Изменили traducir inglés
1,290 traducción paralela
Когда мою жизнь изменили во второй раз....
The second time somebody changed my life...
- И что, вы изменили мне из разочарования?
You betrayed me out of disappointment?
И поэтому изменили ей.
But you cheated on her.
Это то место, где они нас изменили, дали мне способность создать мир, в котором мы жили последние 8 лет.
This is where they altered us, gave me the ability to create the world we've been living in for the last eight years.
Да. Это место где они изменили нас.
Yes, this is where they altered us...
Поэтому мы их изменили и вернули обратно.
that's why they've been altered and seeded back into the timeline.
Ей также изменили нос.
Indications are she had a nose job as well.
Вероятно, потому что они преступники. И пуля, оказавшаяся в голове жертвы, могла быть выпущена из оружия, использованного в другом преступлении, из-за которого жертва или доктор Колльер изменили свои личности.
And the bullet that was fired in the victim's head, that could've been fired from a gun used in another crime, one that the victim or Dr Collier changed their identities to escape.
Она не изменили тебя, ведь ты изменила их!
They didn't change you because you changed them.
Ты в курсе, что мое название улицы изменили?
Do you know they changed my street name?
антикоагулятны ничего не изменили.
the blood thinners aren't making a difference.
Что, вы изменили ваше имя?
What? You changed your name?
Мы изменили курс, чтобы разобраться.
We changed course to investigate.
Думаю, они изменили свои планы, после того, как двоих из них убили.
I guess they changed their plan after two of'em got killed.
В этой ситуации мы бы хотели, чтобы вы изменили свою позицию.
In this case, we're hoping you'll suspend that position.
Просто удивительно, как геи изменили этот район.
It's amazing what the gays have done with this neighbourhood. It used to be whorehouses and bookie joints.
- Они растворились в воде, возникли инфицированные сталактиты Которые изменили местную фауну Desmodus rotundus
They had soaked into the water table, creating infected stalactites... which, in turn, affected the indigenous animal life, Desmodus rotundus.
Вам изменили пол, мистер Гаррисон, но у вас нет ни яичников, ни матки.
You had a sex change, Mr. Garrison, but you don't have ovaries or a womb.
Мы изменили эту линию времени и будущее уже не такое, как было.
We alter this timeline, and the future is already different.
Если по каким-либо причинам, те события, о которых мы говорим, не произошли, тогда, возможно, мы каким-то образом непреднамеренно изменили будущее.
If, for whatever reason, the things we're talking about, are not true, then it is possible that we have somehow, inadvertantly, changed the future.
Мы изменили эту временную линию и будущее уже не такое, как прежде.
We alter this timeline, and the future is already different.
Мы использовали эту машину времени, чтобы попасть в прошлое, но мы напортачили в прошлом и изменили будущее.
Now we used this time device to go back in the past and we screwed up the past and changed the future.
Мы изменили наше прошлое, не так ли?
Well, we did kind of screw up our timeline, didn't we?
Поэтому вы взяли и изменили их, не поговорив со мной.
So you went ahead and changed them without talking to me.
Они изменили их курс.
They've altered their course.
Хм, мы изменили направление финансирования искусства и музыки.. таким образом, что отдадим большую часть денег проблемным детям, предоставим им интенсивное обучение искусству и музыке, остановим их превращение в завтрашних преступников и нарушителей.
Er, we change arts and music policy funding so that we give most ofthe money to the bad kids, give them intensive arts and music tuition, stop them turning into tomorrow's crims and offenders.
Вы очень круто изменили свое мнение о школах для детей с отклоненями, не правда ли?
You've made quite a U-turn on SEN schools, have you not, Minister?
- Почему изменили имя?
- And the name change?
Значит, в принципе, деньги не изменили бы тебя?
So, basically, the money wouldn't change you?
Вы парни изменили жизь людей сегодня.
You guys changed people's lives tonight.
Они изменили курс на Лондон.
They've changed their flight plan to London.
Я написал это в Си мажоре, а вы изменили?
I wrote it in B major. Why did you change it?
Вы изменили бы это, на мгновение. Чтобы создать напряжение перед взрывом.
You would change it just for a moment, to build the suspense before the explosion.
Мы просто изменили причину.
We just changed how he died. We don't know that.
Да, одну вещь мы изменили, но при этом не изменили ничего.
Yeah, we changed one thing, but by changing one thing, we didn't change anything.
Нет, с тех пор, как изменили систему размеров, и нулевой стал вторым.
Not since two became the new four and zero became the new two.
Вы изменили вашу дудку.
You've changed your tune.
Мы обязаны изменить свое отношение к войне, потому что новые технологии настолько изменили последствия этой старой привычки, что мы уже не можем просто продолжать идти тем же путем.
We have to think differently about war because the new technologies so completely transformed the consequences of that old habit that we can't just mindlessly continue the patterns of the past.
Его мысли и его внимание переместились назад во времени и изменили ленту в тот момент, когда она была записана.
His thoughts and his attention had moved back down the timeline... and affected it at the moment it was generated.
Но завоевания не было бы, и мы не имели бы никакого "вкуса" переживаний, если бы у нас не было той голограммы и тех химических реакций, которые создали нас, или точнее, изменили нас, превратив из испуганных существ в существ бесстрашных, вдохновленных мечтой.
But we would have no conquest... indeed we would have no "relishment"... if we had not first had that hologram... and those chemicals that made us... or rather changed us... from being fearful entities... into fearless entities after a dream.
Они изменили мою жизнь.
Changed my life.
- Да. Мы все изменили свои голоса.
- Yeah, we're all changing our vote.
Но эти метеориты изменили мою жизнь, а теперь, когда метеориты обрушились второй раз... Кларк, это не может быть случайностью
but those meteors changed my life, and now with the second shower... clark, there is no way that they're random.
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
We took the body, changed the work rota, planted a false witness who saw him leaving the hospital, giving him an alibi for the next 48 hours, so when his body's pulled out of the docks next Tuesday night, he's only been missing for three days.
И доводы моих родителей-консерваторов совсем не изменили ни мое мнение... ни мнение моей либерально настроенной бабушки.
My docile parents proved absolutely no match... for my free-thinking grandma.
Они изменили коды.
They've changed the codes.
Спасибо вам, доктор Кадди, но не просто за то, что удалили пулю... Спасибо, за то, что ввели мне кетамин, погрузили в кому, и изменили мою жизнь. Счастлива?
Thank you, Doctor Cuddy, not just for removing the bullet, but thank you for putting me into a ketamine-induced coma and changing my life.
Наверное, они изменили его в лаборатории.
Changed the chemicalcomposition.
Изменили химический состав.
Who has access to it?
Он погиб не от него, а от того, что его изменили в лаборатории.
Cooking it in the lab did. And I didn't give kevinanything.
Мы ничего не изменили.
We didn't change anything.
изменились 33
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
измениться 27
изменить мир 28
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39