Иногда это traducir inglés
3,244 traducción paralela
Иногда это невозможно.
Sometimes that isn't possible.
Как любит говорить мой коллега, иногда этой стране необходим грубый инструмент.
As my colleague is fond of remarking, this country sometimes needs a blunt instrument.
Да, иногда это просто фильм.
Yes, sometimes it's just a movie.
Иногда это просто невезение.
Sometimes it just comes down to bad luck.
Иногда это не проихсодит, к слову.
and sometimes it doesn't, by the way.
Да.Иногда это весело ; иногда это не так.
Yeah. Sometimes it's fun ; sometimes it's not.
Иногда это от нас не зависит.
Sometimes these things just happen.
Иногда это случается против твоей воли.
Sometimes it just happens, against your will.
Иногда это называют маниакально-депрессивным психозом.
It's sometimes called manic depression.
Иногда это лучше всего - переосмыслить свою жизнь.
Sometimes that's the best thing. Regroup, take stock.
Иногда это указывает на то, что нападающий - импотент или по другим причинам не способен на половое сношение.
Sometimes they indicate an attacker who's impotent or otherwise incapable of having intercourse.
Иногда это все, что имеет значение.
Sometimes that's all that matters.
Иногда это... мелкие детали.
Sometimes it's the, uh, little details.
Знаешь, даже когда ты разрушаешь чью-то жизнь, иногда это вылезает наружу благодаря дурацкой шутке.
You know, even when you're destroying lives, somehow it still comes out as a bloody joke.
и иногда, когда один из них злится... один из них говорит своему адвокату продолжать отказывать во всем, хотя и знают, что это они неправы, что означает, что несмотря на то, что мамочка и папочка очень-очень сильно любят детей... и всегда будут любить... они сердятся все сильнее и... сильнее, пока мамочка и папочка не начинают винить друг друга
and sometimes, if one of them is getting angry one of them tells his solicitor to keep saying no to everything even though they know they're in the wrong which means that even though a mummy and daddy love the children very, very much... and always will they just keep getting crosser and crosser, until the mummy and daddy start blaming each other
Мне не просто признать это, но иногда появляются сомнения, справлюсь ли я.
And it isn't easy for me to talk about this, but I sometimes wonder if I'm cut out for this.
- Иногда я получаю письма от моих читателей. - Это подтверждает, что я на верном пути.
I get sometimes letters from readers that strengthen me in what I do.
О, иногда я запрашиваю кое-какую информацию, если это необходимо, но по большей части просто всё запоминаю.
Oh, sometimes I send out for something, if I really need it, but mostly I just remember it all.
Иногда фильм - это просто фильм.
Sometimes a movie is just a movie.
Иногда песня - это просто песня, а шутка - просто шутка.
Sometimes a song is just a song, sometimes a joke is just a joke.
Понимаешь, иногда люди... по ошибке считают, что ребенок это ответ на что-то, понимаешь, будто способ изменить их историю.
You see, sometimes people... mistake a child as an answer for something, you know, like a way to change their story.
Иногда два или три дня если это был дождь.
Sometimes two or three days if it's been raining.
Иногда, это просто для предовтращения плохих вещей.
Sometimes it's to prevent anything bad from happening.
Быть на пенсии - это прикольно, но иногда и мы можем пригодиться
Well, retirement ain't all it's cracked up to be. And I figured this is where we need to be.
Я иногда работаю у Зака, это его инструктор по комедии.
I sometimes work for his comedy coach, Zach.
Но иногда расплата это всё, что у тебя осталось.
Sometimes repaying it is all you've got.
Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию - это опровергнуть все остальные.
Daniel, you know good and well that sometimes the only way to prove your own thesis is to disprove all the others.
Это значит, что иногда, забыв про собственные...
Sometimes this meant forgetting about her own... Cunt-licking fucking faggot!
Меня это беспокоит иногда.
I worry about it sometimes.
Ну, иногда после таких событий как это, женщина может пересмотреть свои приоритеты, спросить себя, есть ли... в жизни что-то поинтереснее, пока ещё есть время.
Well, sometimes in an event such as this, a woman can reevaluate her priorities, ask herself if... There's more to life while there's still time.
Иногда борьба за то, что нам нужно, это то, что нужно.
Sometimes fighting for what we want is the right thing to do.
Но иногда самое мудрое, что мы можем сделать, это бросить все к чертовой матери.
But sometimes the wisest thing is to get the hell out of dodge.
Иногда сложно понять, было ли все это на самом деле.
You wonder sometimes whether any of it really happened.
Это просто... ты говоришь некоторые вещи, и иногда как-будто ты имеешь в виду их и другие, как..
It's just... you say things, and some times you sound like you mean them, and others, like...
Он сделал мир лучше - иногда за это приходится платить. "
He made the world a better place, but sometimes that comes at a price. "
Иногда, бывает, кто-то что-то рассказывает, а я представляю, как вырываю его язык и засовываю так глубоко ему в жопу, что хрен он его высрет потом. А вот за это спасибо.
Thank you for that.
Просто пиксели и числа и кусочки микросхем, и по мере того, как... наша программа развивается и мы добавляем новые куски проводов больше пикселей и чисел могут подсоединится к большему количеству университетов, это немного формально, а иногда ещё и немного трудно... для таких людей, как я,
They're just pixels and digits and bits of circuitry, and as... as our programme continues to advance and we roll out more bits of wiring so that more pixels and more digits can connect to more universities, it all gets to feel a bit technical, and also a bit overwhelming sometimes frankly, to someone like me when what it's all actually about is really very simple.
Иногда единственный способ понять это, это сделать всё своими руками.
Sometimes the only way to get it is with your own two hands.
Говорят, что это мир мужчин, и иногда так и есть.
It is said that this is a man's world, and sometimes it is.
А я думал, это смех, жаркий секс и иногда газовая камера под одеялом.
I thought it was laughter, hot sex, and the occasional Dutch oven.
Он иногда бездельничает, но это работа была впечатляющей, очень точной.
He was a bit of a slacker, but this report was impressive, insightful, even.
Иногда, это нужно, чтобы с тобой не случилось ничего плохого.
Sometimes, it's to prevent anything bad from happening.
А иногда, чтобы это не случилось снова.
Other times, it's to prevent those things from happening again.
Обычно я не цитирую писателей-северян, но иногда один из них все же говорит что-то ценное, и этот парень, Эммерсон, вы, может, о нем слышали, однажды написал, что единственный способ найти друга - это быть им самому.
Now, normally, I don't quote Northern writers, but every now and then one of them says something that makes a lot of sense, and this Emerson fellow you probably heard of, once wrote that the only way to have a friend is to be one.
Не то чтобы от тебя прямо воняло, хотя бывает иногда запашок изо рта поутру, но меня это не напрягает.
I mean, not that you ever really stink, although sometimes in the morning with the breath, but I don't mind that.
Иногда необходимо атаковать. И именно это мы собираемся сделать!
Sometimes you have to attack to push forward, and that's exactly what we're going to do.
Но иногда мне кажется, что это уже слишком для меня, для нас.
But sometimes I feel like that can be a lot for me, for us.
Иногда я замечаю это в его глазах.
I catch it in his eyes sometimes.
Но даже тогда, когда что-то случается, иногда... ты держишь это в себе.
But even when you do, sometimes... you hold things in.
Иногда лучшее, что мы можем сделать для детей - это выпустить их из семейного гнезда.
Sometimes the best thing we can do for our children is to push them out of the nest.
Иногда меня это обижает.
Sometimes it makes me feel bad.
иногда это помогает 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92