English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Исправление

Исправление traducir inglés

123 traducción paralela
Это значит "исправление мира".
It means "repairing the world."
Не исправление ошибок прошлого.
It's no use brooding over the past.
Исправление.
Correcting.
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд.
Corrected nose-heavy trim by putting the stick forward.
Из исправительной колонии, исправление трудом.
Reformatory, work farm.
Стерилизация есть исправление.
Sterilization is correction.
Исправление порта на две секунды сейчас.
Two second correction to port, now.
Нет, реконструкция, исправление урона, нанесенного войной.
No, reconstruction, war damage.
Ты ждешь, что я поверю в его исправление?
Do you expect me to believe that he retired?
Доктор Фарбер, Бобби Раш пришел на исправление прикуса.
Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment.
Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
I don't believe in rehabilitation.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
Ваше исправление закончено.
Your correction is completed.
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Only a few hours have passed during your correction.
Строчку здесь, исправление там...
A revision here and there.
Я возьму на себя ответственность за ее исправление.
I will take responsibility of teaching her.
Исправление?
Revisions?
В ответственность Асгардов не входит исправление каждой ошибки, которую вы допускаете в ходе... использования продвинутых технологий, которые вы не понимаете.
It is not the Asgard's responsibility to undo every error you make with technology that is advanced beyond your knowledge.
Я не уверена, что взялась бы за его исправление.
I'm not sure that I would desire to reclaim him.
Поэтому я и хочу, чтобы вы взялись за мое исправление.
That is why I want you to reform me.
Вы имеете ввиду исправление ошибок или что-то в этом роде?
You mean correcting spelling mistakes, that sort of thing?
Исправление успешно выполнено!
Mission accomplished!
Потом пересадка волос, подтяжка кожи на голове, исправление носа, имплантанты на скулах и подбородке...
AFTER THAT HAIR TRANSPLANTATION, SCALP REDUCTION, NOSE JOB, CHEEK AND CHIN IMPLANTS.
Для них, это покажется несколькими днями, но у нас будут сотни лет на исправление их изъяна.
For them, it would seem like a few days, but we'd have hundreds of years to solve their flaw.
У нас уйдет несколько недель на исправление твоих ошибок.
It will take weeks to find all your mistakes!
- Вклад... - О продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление ужасной несправедливости, совершенной в его пределах.
With the entire state praying for Justin's safe return to his ministry, surely Mintern could do its part to right the monstrous wrong that was done within its city limits.
Таким образом, у Бернарда Шоу ушло больше времени на исправление ошибок в платеже чем на написание "Человека и Сверхчеловека".
So, it actually took George Bernard Shaw longer to rectify his billing error than it did for him to writeMan and Superman
Как продвигается исправление переделываний?
How's the makeover on the makeover?
Ты должна изменить всё! Быстро! Иначе тебя ждёт ужасная доля, жизнь без надежды на исправление!
If you do not act quickly... you will soon cement an awful fate for yourself... a life with no hope of repair... which has already begun to turn desperate and dumb.
У меня не хватает сил на исправление.
Tell him you love him, that you want to make things right.
Вчера я подумал : "Сейчас у него все усилия будут направлены на исправление места действия." И я специально промолчал.
Your head was already full so I kept quiet.
Я повышаю Дэниелса из Западного до полковника, ставлю его во главе следственного департамента и даю карт-бланш на исправление ситуации там.
- I'm bumping Daniels from Western Command to colonel, giving him cid and carte blanche to fix the investigative units.
Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
I had rather you were a whore-mongering blackguard with a chance of reform than a love-sick whelp sunk in a bad marriage.
Есть исправление для случаев помешательства.
There's a fix for the cases of insanity.
А это не Ари сказал, что для каждого преступления в мире есть исправление?
And this is not Ari said that for every crime in this world is correct?
Исправление наполнено символическими действиями.
Patch is filled with symbolic acts.
Я не понимаю. Как вы нашли исправление для того, что исправлению не подлежит?
I don't understand, How do you find a fix for that is beyond rehabilitation?
Она опиралась на определение Ари, что для любого греха есть исправление, и разбила это на 4 разных исправления :
It relied on the definition of the Ari, that for every sin is correct. and smashed it on 4 different fixes :
Взяла основные изнурения : пост, исповедь и очищение и создала новое исправление.
I took basic exhaustion : fasting, confession and purification, and created a new patch.
Как можно делать исправление для кого-то другого, если ты сам...
How can I do to fix someone else, if you yourself...
И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно.
And if it doesn't tell us the truth, then the correction is generally inappropriate.
Мне было страшно... что я не успею завершить исправление.
I was scared... I don't have time to complete.
Это исправление гораздо более сложное, чем предыдущее.
This fix is much more complex than the previous one.
Это ее исправление.
This is a fix.
Ты делаешь ошибку! Это ее исправление, Сиги!
You doing a mistake, this is a fix, Sigi!
Но исправление, которое я составила, основано на взглядах Ари и Рамбама.
But the correction that I made, based on the views of Ari and the Rambam.
Все время говорила про последнее исправление.
All the time talking about the latest patch.
Она хочет последнее исправление.
She wants the last patch.
"И пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, на исправление повреждений дома!"
"And let them give it to the doers of the work" "which is in the house of the Lord," "to repair the breaches of the house!"
Одна из быстро развивающихся отраслей хирургии - это исправление халтурной пластики груди.
One of the fastest growing areas of surgery is repairing botched boob jobs.
Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
I do not believe in forgiveness, nor in rehabilitation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]