Как же там traducir inglés
485 traducción paralela
Как же там дальше?
- Wait a little.
Так, как же там город-то назывался?
Now, what's the name of that town?
Там она пользовалась таким же успехом, как и у меня.
She's been just as successful there as she was with me.
А если он там, как же мы встретимся?
Then how could she talk to you?
Ну как же, там нашли башмаки мальчишки Гарпера, старая ты дубина!
Why, the poor little Harper boy's shoes was still on it, you old pudding'head!
Там живет миллионы китайских детей, таких же надоедливых, как вы, все время задающих вопросы.
With millions and millions of Chinese children, just as annoying as all of you, always asking questions.
Но как же так, если бы там были драгоценности, я бы их нашел...
Why, if there were jewels there I would have found them...
Как же там было?
Now, how does it go?
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Так же, как я научился служить там.
Same as I learned that job up there.
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.
Night is not the same here as where you come from.
Даже вполовину не так страшно, как казалось. Сейчас я там же, где был в Тампико.
I'm no worse off than I was in Tampico.
Смертоносные организмы там были, против них не было защиты, и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво вокруг них.
The deadly organisms were there. There was no protection against them, and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping dead around them.
А как же ты собираешься там работать?
Well, how come you go there and work?
Как бы там ни было, епископ желает сейчас же видеть вас.
Be that as it may, the Bishop wishes to see you at once.
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу. Там была самая лучшая вырезка.
I know a good hunk of meat when I see it, and this was choice filet,
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума...
We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma...
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад.
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista it's called, and it's been preserved exactly as it was 100 years ago, as a museum.
Ты же знаешь, кроме как на билет я ничего там не потрачу.
Apart from my ticket, I won't spend anything.
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Now, you know you're not allowed in the house with that toad or turtle or whatever it is.
Но как же все мои вещи, там, в Рэмсдэйле?
But what about all my things back in Ramsdale?
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Well, how could you, standing there like a scarecrow.
Я думала, Вас похитили, но потом увидела, как Вы любезничали с этой дамочкой там... Порядочный же Вы человек после этого.
And I thought you been kidnapped, that you was waiting to know that kind of danger but... all alone you were in the cottage of that... that hoty, and I thought you were honourable and decent...!
Ты же там работаешь, должен знать, как все закончится.
You who are working there should know how it ends.
Но как же наш капитан и десантный отряд, который где-то там?
- Aye. But what about our captain and the landing party down there somewhere?
Там все выглядело точно так же, как здесь.
There, everything looked alike, just like here.
А там живут люди, такие же, как мы.
And there are people that live on them, just like us.
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.
Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up.
Там так же, как в Раю.
It's like heaven.
Как же вы можете видеть меня там, когда я здесь?
How could you see me there when I am still here?
Я же не хочу, чтобы ты там жил как монах.
I mean, I can't expect you to be a monk or something while you're away.
- Там холодно, как в аду, ты же знаешь.
- It's cold as hell out there, you know.
Как бы ни там ни сложилось, меня пошлют на острова первым же рейсом.
No matter what happens, I'll be sent out to the islands.
Но как же вы там живёте, один-одинёшенек?
But how do you live there all by yourself?
Люди живущие там, черные с Сан-Томе, они жили так же, как в Кабо-Верде?
Of the people living there, the black men from S. Tomé also lived like the Cape Verdians?
Ты же знаешь, командир, как там у них в Европе, Франции :
You know how it is, sir.
Там же льет как из ведра.
It's pouring out there.
Там нас таких много. Там и спим. Все такие же несчастные, как и я.
Many of us sleep in one prefab, all unhappy people like me.
Я имею в виду, как может вещь быть в каком-то месте и в то же время не быть там?
I mean, how can a thing be in one place and yet not be in that place?
Я сидела там и плакала, я боялась. Точно так же, как люди боятся меня.
I started to cry, and I sat there crying, and I thought, "I'm afraid,"
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были б деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
MR. WELLS- - OR WHATEVER YOUR REAL NAME IS- - YOU KNOW AS WELL AS I DO
Там были камни и песчаные дюны, и пологие склоны холмов, такие же естественные и знакомые, как любой пейзаж на Земле.
There were rocks and sand dunes and gently rolling hills as natural and familiar as any landscape on Earth.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Меня охватило счастье от нашего сходства. Наше время текло так же быстро, как и эта река, там в зеркале.
and I saw myself enthralled in the happiness of resembling him such that it was with our lives as it was with that river flowing together there, in the mirror
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже.
I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23.
Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня.
If you intend being there tomorrow... I would wish you to dress and to behave in the same way.
тоже такой же, и ещё там, и ещё, то, может, и будет как надо.
does his duty, too, and so on and on and on, then, probably, everything will be fine, like it should be.
Как там дома? Всё так же.
How's everything at home?
- Так же хорош, как и там.
- It's as good as it is there.
Я могу быть такой же юной, как и они там, внизу.
I can be young, like them down there.
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщины 30
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщины 30
как жена 55
как женщина 164
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как женщина 164
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27