Как меня найти traducir inglés
317 traducción paralela
- А откуда вы знали, как меня найти?
- Well, how did you know where to find me?
Ты знаешь, как меня найти.
You know where to get hold of me.
Если захочешь потом поговорить, ты знаешь как меня найти.
And if you want to talk later, you know where to find me.
Теперь вы знаете как меня найти, так что заходите, не стесняйтесь.
Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay?
Того, кто знает, как меня найти.
Someone who knows where to find me.
Как ты узнал, где меня найти?
How did you know where to find me?
- Как ты смог найти меня, Джо?
- How did you happen to find me, Joe?
Завтра ночью мой дебют, у тебя будет шанс прийти и посмотреть на меня перед тем, как ты уплывешь.
My debut's tomorrow night. So you'll be able to come and see me before you sail. Miss Lamour...
А еще вы просили меня сойти с вами на берег, чтобы увидеть, как бесчеловечны бывают люди.
You also asked me ashore, to show me man's inhumanity to man.
Как ты сумела меня найти?
How on Earth did you find me?
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Вы знаете, как найти меня.
You know how to find me.
надо их найти до того, как они доберутся до меня.
I have to find them before they find me.
Чтобы найти лекарство для меня и других, как я.
To find a cure for myself and all others like me.
Я не понимаю, как могло пройти столько времени с тех пор, когда эти тени и крики увели меня от места свидания и вынудили меня скрыться на заводе.
How could such a long time have elapsed since those cries chased me away from my date's place and forced me to hide in the factory?
Знаете, я верю, что мой сын будет ждать меня в конце моего пути, так же, как я верю, что вы должны найти женщину, которую полюбите вновь.
You see, I believe that my son will be waiting for me at the end of my road, just as I believe that you must find the woman you loved again.
Представляю, как они будут меня уговаривать, пойти с ними на бал...
I can just see them both persuading me to go to the ball wi th them...
А я хотел бы узнать, как вам удалось найти меня.
And I'd like to know how you managed to find me.
А как ты сумел меня найти?
How'd you find me? Things have changed so.
Тот параграф, где та описывал как ты меня найти пытался.
That column where you tried to find out where I was.
Как бы я не относился к словам Вернера о поисках чистых и прозрачных изображений, меня интересовали изображения, которые можно было найти только здесь, в хаосе Токио.
[Wenders] No matter how much I understood Werner's quest for transparent and pure images, the images I was searching for were only to be found down here, below, in the chaos of the city. In spite of everything, I couldn't help being impressed by Tokyo.
Юки, как ты узнала где меня найти?
Yukie, how you know where to find me?
Извините, у меня тут одна знакомая учится. Вы не скажете, как ее найти?
Could you tell me where the Language Department is?
Как ты узнал, где меня найти?
How did you know I...
Я лишь надеюсь, что сэр сможет найти время... в своем, как я понимаю, чрезвычайно беспокойном расписании, чтобы оценить, что для меня остричь волосы на голове сэра... представляется покрытой снегом вершиной в карьере цирюльника.
I merely hope that sir can take time off from what I know is a very hectic schedule to appreciate that for me to cut all the hairs on sir's head represents the snow-capped summit of a barber's career.
Они не смогли найти тело! Алекс : Так вот как ты меня подставил!
You've completely lost it.
Это странно, как Вы узнали, где найти меня, мистер Дюпон?
This is ridiculous. How did you know where to find me, Mr. Dupont? - It was easy.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Как мы можем найти мое исходное квантовое состояние и вернуть меня в него?
Well, how can we find my original quantum state and return me too it?
Смотря на этот круг, который я не создаю, но который создает меня, это наматывание видимого на видимое может пройти через другие тела, и оживить их, как и мое.
watching this circle, which I do not create but which creates me, this winding of the visible within the visible can go through and animate other bodies, as well as mine.
Я бы сказала тебе номер каюты но кажется мне, ты знаешь, как найти меня, командор.
I'd give you my berth number but I suspect you know how to find me, commander.
Было бы сложно найти пару... тогда как оставшаяся перчатку - у меня
It would be difficult finding a match... when the remaining glove is in my keeping.
Китана очень важна но чтобы дойти до Канна тебе нужно преодолеть 3 испытания первое - проверка храбрости у меня нет временя для этих тупых игр - проверить твою храбрость и ты найдешь свои животные качества и как реально это проверить?
Kitana is important. To beat Shao-Kahn, you've got to pass three tests. First one's courage.
В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино.
"B" movie star Brittany Fairchild. While I'm interviewing her, she actually invites me to go to a premiere for her movie.
Я не могу даже пойти в парикмахерскою без людей, смотрящих на меня как - "О, Боже, что за бедная женщина."
I can't even walk in and get my hair done without people looking at me like, "Oh, God, that poor little thing."
И я вспомнил, что Иванова рассказывала мне о том, как вы втроем отправились на Z'Ha'Dum, чтобы найти меня. Тени приняли ваш телепатический сигнал.
And then I remembered what lvanova told me that when the three of you went to Z'Ha'Dum to find me the Shadows picked up on your telepathic signal.
Меня гложет, что я не могу найти ни одной ниточки, даже чтобы опознать тело Не говоря уже о том, чтобы выяснить, как она умерла или почему
It galls me that I can find no clue, even to identity, let alone how she died or why.
Я очень извиняюсь на светофоре у меня заглох аккумулятор, я не взял с собой мобильник а пойти прямиком в ресторан не мог, так как был в дурацких шортах.
I'm terribly sorry but my car battery went dead at a light and I didn't have my cell phone. I couldn't go to the restaurant because I was wearing ridiculous shorts.
- Знаю, у меня мало шансов на успех но я решила, что лучше прийти и немного пофлиртовать, пока не забыла как это делается.
- I know it's a long shot but I figured I better get out and do a little flirting or I'd forget how.
Вот он и сумел как-то меня найти.
He tracked me down somehow.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Mr. Vance, I think what the judge is trying to determine here... is what exactly your strategy is for helping poor Mr. Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie... as I do about driving a locomotive.
Я как раз пытался выйти на связь, но у меня села батарейка.
I've just been trying to radio in, but my battery's flat.
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек. Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк.
Pardon me, sir, but I've tired of your games... and I prefer to retire before you begin juggling or dancing on a ball.
Как тебе вообще могло прийти на ум, что у меня есть кто-то ещё?
How could you possibly think there could be somebody else?
Ты так смотришь на меня... как будто надеялась найти здесь что-то ещё... но здесь нет.
You're looking like you hope there's something more, but there isn't.
Это было бы просто - найти другую девушку и научить её, точно так же, как вынудили меня!
It would be easy enough to find another girl and teach her exactly like he had me!
Больше сомнений не оставалось. Я должен найти истинную любовь. Как сказал Гамаш, одиночество сведет меня в могилу.
There could be no doubt now, I had to find my true love, and just as Gamash told me, my solitude was killing me,
"Я действительно быстро постараюсь найти что-то для себя перед тем, как кто-нибудь найдёт это для меня".
"l gotta come up with something myself really quick before somebody else comes up with something for me."
Я никогда не думал, что у меня клаустрофобия но я начал потеть, и ещё не мог найти правильной режим на баллоне и дышал не так, как когда проверял его снаружи.
I've never considered myself claustrophobic... But I started sweating and I couldn't find the right flow rate on the tank... And I was breathing differently than I was when I was testing it on the outside.
А как думаешь... ты не могла бы зайти и у меня на кухне так разобраться?
Do you think... would you ever come over and do this to my kitchen?
Я собирался прийти домой, немного отдохнуть, затем вернуться готовым на свежую голову искать решение, но час тому назад меня осенило, как Архимеда в ванне... Эврика!
I was going to come home, get some rest, then come back refreshed and ready to work on a solution, but an hour ago, it hit me, like Archimedes in the bathtub- -
как меня зовут 305
как меня 91
найти себя 17
найти 134
найти работу 41
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17
найти кого 64
найти место 17
как меня 91
найти себя 17
найти 134
найти работу 41
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17
найти кого 64
найти место 17
найти его 110
найти того 37
найти то 16
найти что 40
найти и уничтожить 29
найти их 49
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
найти того 37
найти то 16
найти что 40
найти и уничтожить 29
найти их 49
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы планировали 39