English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Как насчет этой

Как насчет этой traducir inglés

545 traducción paralela
- А как насчет этой?
- How'bout that one?
Как насчет этой крошки?
Hey, there's one over there.
Но все же покрути бедрами. А как насчет этой?
Ah, how about this one?
А как насчет этой его коварной подружки?
What about that treacherous little tramp with him?
Как насчет этой?
What about this one?
Как насчет этой?
How does this one work?
- Как насчет этой?
- What about this one?
Как насчет этой?
How about this?
Как насчет этой, Стю?
How about this, Stu?
- Ну, а как насчет этой?
- Well, then how about this one?
А как насчет этой Черной Мамбы?
What about that snake? What about that... that bloody Mamba?
- Как насчет этой?
- How'bout this one over here?
Это прекрасно, сэр, но как насчет стрельбы по оленю сначала?
That's splendid, sir, but how about shooting the buck first?
Как насчёт твоего интервью с этой женщиной-критиком?
What about your interview with that female critic?
Как насчёт этой работы?
What about this job I want you for?
А как насчёт вина? .. ... чего это Вы меня не угостили?
Tell me, about the wine... why did you refuse to serve me?
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
- Как насчет мусорных баков? - Спасибо, это было в среду.
How about garbage detail?
- Как насчет вот этой?
- How about this?
- А как насчёт этой?
- Well, how about this?
Не знаю, как насчёт вашего Рахманинова, но вот это по-настоящему меня заводит.
I don't know about that Rachmaninoff, but this really gets me.
А насчёт этой мисс, как её...
What about Miss What's-her-name...
Если это временно, сэр, как насчет разведвзвода из штабной роты?
If it's temporary, sir, how about I R of headquarters company?
Как насчет этой - современная сюжетная живопись?
Now here, this one.
- Как я помню Зоя, это все началось когда Джейми и я обнаружили человека убегающего от ТАРДИС. - А что насчет Далеков которых вы мне показали? - Мы дойдем до этого.
Jamie!
Да, это точно. Как насчёт того, чтобы повеселиться? Вы пригласите меня на свидание?
yes, its true how about, to celebrate, you grant me a date?
Мэри, сегодня же пятница. Как насчёт того, чтобы пообедать где-нибудь в приличном месте? Хотела бы, да не думаю, что смогу себе это позволить.
[Ted On TV] On the lighter side of the news, Mr. and Mrs. Ira Kamansky... of 62 Glendale were rudely awakened when a two-ton truck... veered off the highway into their bedroom, stopping only inches away from the foot of their bed.
- Как насчёт этой машины?
- How about that car? - How about that?
Как насчет того, чтобы вы устроили мне это дело, сэр?
How about putting me in for this new treatment?
Это рискованно. А как насчёт закона?
What about the law?
Да, но... А как насчёт этой...
the one there... how would it be like...
Как насчет вот этой?
How about that one?
А как насчет тебя и этой женщины?
How about you and this woman?
Единственная женщина в жизни Тима - это его мать. Уж очень глубокий Эдипов комплекс. А как насчёт нашего лорда?
Well, on the face of it, it seems to be worth every penny of 38 pounds, 7 shillings and 6 pence.
Мисс Гуи, как насчёт этой комнаты?
Miss Gui, how about this room?
Как насчет вторников... и пятниц. В это же время?
How's Tuesdays... and Fridays, same time?
- Как насчёт этой, Жо?
- ( girl ) What about this one, Jo?
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
I don't know about Copper, but I give you my word, I did not go near that blood.
Это слишком рано для меня Как насчет следующей недели?
It's too soon for me. How about next week.
А как насчёт этой?
Here, how about this?
Как насчёт этой?
What about this one?
Как насчет того, чтобы пообедать вместе на этой неделе?
Would you like to go to a restaurant with me this week?
А как насчет парня, которьiй вьiпускает это?
- How about the guy who makes these? - How about that guy?
Как насчет футбола "Мустангов" этой осенью? ..
How about Mustang football this fall?
- Как насчет "Это я"?
How about, "Yes, it's me"?
Это все больше говорит о тебе, чем о нем. - А как насчет твоей упертости?
- What about your rigidity?
Можете уже сейчас переводить это в большее поле. - Как насчет ланча?
- Care for lunch?
Как насчет того, если я пойду и выбью дерьмо из него, ты понимаешь это?
You let me fuck and ass and I say you're good, damn!
А как насчет всей этой руды?
What about all this ore?
Как насчет 70? Это я тоже считал.
Try 70. I've been keeping track of that, too.
Как насчет документов, это подтверждающих?
Isn't there a letter of authenticity?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]