Как она уехала traducir inglés
120 traducción paralela
Стоило ей на тебя посмотреть, как она уехала.
One look at you and the gal disappears.
Куда? Еще не было 8, как она уехала на машине Йена.
She was away in lain's car before 8 : 00.
Должно быть, написан до того, как она уехала в Европу
It must have been done before she went to Europe.
Почему я не расстался с ней, перед тем как она уехала в Швейцарию?
Why didn't I leave with her before she went to Switzerland?
Как она уехала из Геллена?
How did she get away from Guellen?
Вера присылала деньги из Мальма но, после того, как она уехала, становилось всё хуже.
Vera sent money from Malmö but things got worse after she left.
Ее спальня в том же виде, как она уехала.
Her bedroom's how she left it.
Может, затем, что я не виделся с ней с тех пор, как она уехала в Дэйтон.
Maybe because I haven't spoken to her since you guys left for Daytona.
Ты не поддерживала связь со своей матерью после того, как она уехала в Америку?
SUMMONS TO SOCIAL WELFARE So you've had no contact with your mother since she moved to America?
Уже год, как она уехала.
I mean, she's been away for like a year now.
Я не говорил с Линдсей с тех пор, как она уехала от Калеба
Haven't talked to Lindsay since she ran out of Caleb's.
И я ни дня не тосковал по ней с тех самых пор, как она уехала!
She was a castrating bitch, and I never missed her for one day since she left!
А после того, как она уехала в Руанду, мы переписывались каждый день по электронной почте.
Then after she went to Rwanda, we emailed every day.
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Look what happened after she left.
Ты думал, что нашел товарища по геройству в лице Ланы, а с тех пор, как она уехала, ты о ней и словом не обмолвился.
You thought you found your superpowered soul mate in Lana, and I haven't heard you say a word about her since she left.
с тех пор, как она уехала на съёмки "Иствикских сучек"?
Since she went to do "bitches of eastwick"?
Мы проверили механика, он чист, значит, взрывчатку подложили в машину после того, как она уехала из гаража.
We backgrounded the mechanic... he is clean... so the explosive device had to be planted on the vehicle after it left the dealership. I'm going to focus on that time period.
Радио "Молчание" с тех пор, как она уехала с Картером.
Radio silence since she left with Carter.
.. потому что она всегда так делает. Как и Викки, от которой я ничего не слышал, с момента, как она уехала.
That's her M.O., just like Vicki who I haven't heard from since she left.
Я знаю, что-то случилось между вами перед тем как она уехала.
I know something happened between you two before she left.
Ее муж похудел на 12 килограмм с тех пор, как она уехала.
Her husband's lost two stone since she moved out.
После того, как она уехала, у Сьюз началась странная депрессия, она перестала лаять
And since she left, it's... it's more depressed, it doesn't bark, it's insecure
Нет, с тех пор как она уехала год назад.
No, no. Not since she left years ago.
Но самое интересное происходит после того, как она уехала.
But something interesting happens one minute before he leaves.
Она уехала, чтобы как следует отдохнуть. "
She's gone away for a complete rest. "
После того, как Маргарет уехала домой тем утром, она прислала мне букет белых и алых роз... И свой веер в перламутровой коробке.
After Margaret had gone home that morning, she sent me a bouquet of red and white roses and her fan in the mother-of-pearl box,
Они схватили ее и сделали все так, как будто она уехала.
They grabbed her and made it look like she'd left.
- Она, уехала. - Как это, уехала?
Gone.
Я заметила, что корты опустели, после того, как она уехала.
She looked at me.
я видел, как она несколько часов назад уехала с каким-то парнем.
I saw her driving off with some guy a few hours ago,
Она живёт здесь одна, с тех пор как ты уехала.
She's been living here alone ever since you left.
Проводить как можно больше времени с Дайан пока она не уехала.
Spend as much time as possible with Diane before she leaves.
Она уехала до того, как это произошло.
She left before this happened.
Как твоя подруга? Она уехала.
So how's your lady?
- Она уехала. - Ах, как жаль.
That's a pity, really.
Потом она отказалась от обвинений... и уехала из города, как будто я виновен... и была слишком травмирована, чтобы прийти на суд.
Then she drops charges and leaves town, making it look like I was guilty, and she was too traumatized to face trial.
Как я уже сказал, она собрала свои вещи и уехала.
As I was saying, she packed up her bag and left.
Я видела, как вы говорили с Линетт, пока она не уехала.
I just saw you all talking before Lynette went off to work.
Как это "она уехала"?
What do you mean, she left?
Как только она уехала я сразу бросился перекрашивать.
The minute she took off, out came the paint brush.
Она не звонила с тех пор, как уехала.
She hasn't called since she left.
Как это не больно признавать, ее не похитили. Она просто уехала
The way I expain it, she's not missing, she left.
- Она сразу же уехала, как только его уволили.
- She left as soon as we called her out.
Ты узнавала про проект Арес после того, как она уехала?
Did you check on project Ares after she left?
Может, она правда уехала не попрощавшись, а мы тут с ума сходим, как идиоты.
But if she really just left like that without saying anything, she really is a...
С тех пор, как уехала дочь, она только и делает, что жалуется.
Ever since our daughter left home, she's done nothing but complain.
Она уехала, и с тех пор, как я её потерял, мне кажется, что внутри у меня иголки и осколки.
She's gone now, and since I lost her, it feels like my insides are full of needles and glass.
После того, как машина Саифа уехала со станции техобслуживания, она была только в двух местах - гараже отеля, где, согласно камерам наблюдения, к ней никто не подходил, и в Пакс Ривер на следующее утро.
After Sayif's car left the service station, it only went two places... hotel garage where security cameras show that no one approached it and Pax River the next morning.
Почему она не уехала как можно дальше?
Why didn't she go as far away as possible?
Она уже пол часа как уехала, направлялась на север из Оксфорда.
She left half an hour ago, traffic camera has her heading north out of Oxford.
Николь сама организовала похороны, но когда она уехала, всё, что я должна была сделать, это найти способ как мне жить дальше.
Nicole made all the arrangements for the funeral, but then she went home, and all I had to do was find a way to live my life. So...
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60