English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Какой урок

Какой урок traducir inglés

144 traducción paralela
Какая горечь для отца, но для заключенного - какой урок.
For a father, its a disappointment. But for a prisoner, what a lesson.
Какой урок для всех нас, Бинго.
A lesson to us all.
- Какой урок?
What class?
Какой урок?
What lesson?
Если я возьму деньги, какой урок это преподаст моим детям?
If I take the money, what kind of message does that send to my kids?
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
What lesson can we take from all of this... other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden crates leaning precariously against the bleachers.
Какой урок сегодня?
What's the lesson today?
Какой урок сегодня, класс?
What's the lesson today, class?
И какой урок я там должен извлечь, черт возьми?
What the hell am I supposed to learn from that?
Пока. - Пока. - Ты на какой урок?
So, which class are you headed to?
Какой урок для него!
What a lesson for him!
Какой урок она дает?
What lesson does it teach?
Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд.
Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson.
Какой урок?
A lesson about what?
Преподать мне урок? Какой урок?
You're the one who wanted us to drink the bloody French coffee in the first place!
Какой урок?
What kind of lesson?
Какой урок из этого извлекут наши дети?
What... what lesson class she is that for our children?
Думаю, мы все усвоили кое-какой урок.
And I think we learned something.
Вот какой урок я преподаю Дэвиду.
At's how you teach my david a lesson.
Ты на какой урок?
What class are you heading to?
- Какой урок? - Твоя одержимость спасением Дина.
This obsession to save dean.
Какой урок я могла усвоить, а?
What the fuck am I supposed to learn from this, huh?
- Какой урок?
What lesson?
Мы надеялись узнать какой урок несет в себе это задание.
We were kinda hoping to learn what the lesson of the assignment was.
Проклятье. Не знаю, какой урок мы преподали друг другу, но я горжусь Энни.
I'm not sure what lessons either of us managed to teach each other, but I am proud of Annie.
Понимаете, какой урок они извлекут?
Do you realize what you're teaching them?
потому что чуть не заснула присядь, милая сейчас я тебе дам кое-какой урок
'Cause I was asleep. Sit down, honey. It's time I gave you a few pointers.
Какой урок?
And when will you learn?
- Какой урок?
My lesson?
И какой урок мы извлекли из этого инцидента?
What's the lesson to be learned from this incident?
Какой это будет урок для Меган?
What are you trying to teach Megan?
Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью!
See what a scourge is laid upon your hate,..... that heaven finds means to kill your joys with love! And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen.
Какой из этого урок?
What's the lesson here?
Вынесли ли мы из всего это какой-нибудь урок?
And was there a lesson in all this, huh?
Здравствуй, учитель. Скажи, какой у меня урок?
♪ Hello, teacher, tell me what's my lesson
- Какой следующий урок?
- What class we got next?
Какой у нас будет урок, кто знает?
Wake up!
Вы задействовали половину личного состава, собак и вертолет... чтобы загнать 14-илетнего пацана, какой мы извлекли из этого урок?
Using half my district, canine and the copter to bring a 14-year-old to bay, what did we learn?
Тогда какой же урок ты предпочтёшь выслушать?
Then what is the lesson you would like to leave?
- - "Да она говорила, хотя бы какой-то урок извлекла"
- - "She has told me that story..."
Какой у тебя следующий урок?
What's your next class?
Если Лили в самом деле наломала дров, она должна за это заплатить, но если это не так, и ей, невиновной, придется сидеть в тюрьме, а ты бросишь ее, чтобы просто преподать какой-то урок,
If Lily really screwed up that badly, she's gonna pay a price for it. But if she didn't do it, and if she's sitting in jail right now totally innocent, and you're leaving her there just to teach her some kind of lesson, then you could lose your sister forever, Megan.
Это, типа, какой-то урок?
That supposed to be some kind of karmic lesson?
Я сам хочу преподать ему урок, но я волнуюсь, а вдруг какой задира к нему прицепится.
I'm all for teaching him a lesson, But I worry about the ridicule he might get From some loudmouth bully.
Какой в этом урок?
What's the lesson there?
Быстро получить какой-нибудь жизненный урок
Pick up some lifestyle tips.
Мисс Гувер, какой у нас сегодня урок?
Miss Hoover, what's our lesson today?
Ты что, пытался преподать мне какой-то урок или как?
What? What, were you trying to teach me Some kind of lesson or something?
" какой же окончательный урок мы можем вынести из всего этого?
So, what is the ultimate lesson we can take from all this?
- И... какой же ценный урок ты извлекла?
- So, what's the valuable lesson here?
У тебя какой следующий урок?
Who do you have next period?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]