Когда я говорю traducir inglés
1,911 traducción paralela
Нина приходит в ярость, когда я говорю ей, что она носит в животе еще одного несчастного на этой планете.
Nina loses her grip when I tell her that she's carrying just another wretch on the face of the Earth. It's a fact.
И когда я говорю тебе спасибо, я не уверен, слышишь ли ты меня.
In fact, when I say thank you, I don't know, do you hear that or not?
Ты знаешь что не стал бы ничего скрывать и когда я говорю что это невероятно,
You know I wouldn't hide anything, so if I'm saying it's incredible,
Я знаю, что говорю за всех парней, когда я говорю спасибо вам за все, что вы делаете, пока мы ведем интрижки на стороне.
I know I speak for all the guys when I say thank you for everything you do while we're off having affairs.
И поверь мне, когда я говорю, что вещи, которые ты не знаешь могут убить тебя.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
И поверь, когда я говорю, что вещи, о которых ты не знаешь, могут убить тебя.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
И верь мне, когда я говорю что вещи, о которых ты не помнишь, могут убить тебя.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
Когда я говорю "завтра", я имею ввиду "завтра".
Uh, when I say tomorrow, I mean tomorrow.
Когда я говорю "Отвези нас в Боливию", ты должен завести эту чертову машину!
When I say "Drive us to Bolivia," that is your cue to start the damn car!
Когда я говорю ложись спать,
When I say go to bed,
Очень важно, чтобы ты доверял мне когда я говорю, что не хочу, чтобы наследие твоего отца умерало
The important thing is that you believe me When I tell you I don't want your father's legacy to die.
Теперь ты можешь просто поверить мне, когда я говорю, что разберусь с этим?
Now can you just trust me when I say I'm handling it?
Стюарт понимает, что когда я говорю, я говорю правду.
Stuart understands that when I say I'm telling the truth,
И когда я говорю "Неприятности", это означает, что беднягу разорвут на части.
When I say "Hot water," I mean the poor guy's been dismembered.
И все обещания отменяются, когда я говорю "Чур, не я".
It's null and void when I say "Not it."
Эй, смотри на меня, когда я говорю с тобой.
Hey, look at me when I'm talking to you.
И когда я говорю "нет", это не "может быть", это не "да".
When I say "No," I don't mean "Maybe." I don't mean "Yes."
И когда я говорю "смеешься", я не имею ввиду, что это звучит, то как будто я нашел этот вариант забавным.
And when I say, "laugh," I don't mean that to sound like I find you in any way amusing.
Если бы я получал по 10 центов каждый раз, когда я говорю это.
If I had a dime for every time I've said that.
Смотри на меня, когда я говорю с тобой!
Look at me when I talk to you!
"Стой". Когда я говорю "стой", это будет нашим...
Uh, "stop." When I say stop, that'll be our...
Даже когда я говорю этого не делать.
Even when I say no whip.
Смотрите на меня, когда я говорю с вами!
Look at me when I'm talking to you!
Когда я говорю тебе опусти пушку, ты опускаешь.
When I tell you to stand the hell down, you stand down.
И поверь мне, когда я говорю, что все это имеет чертовски важное значение для меня
And believe me when I tell you, that's all I give a damn about.
Что я говорю, о чем я думаю, Где я сплю, когда я дышу,
What I say, what I think, Where I sleep, when I breathe.
Когда происходит перенос, и пациентка фиксируется на мне, я говорю, что это просто символ ее жалкой привычки к моногамии.
When transference occurs when the patient becomes fixated on me I explain to her that this is a symbol of her wretched monogamous habits.
Смотри, всегда, все хотят спрятаться пониже И когда они касаются дерьма... - Нет, послушай, я просто говорю
See, everybody always wants to be down and when shit gets real- - No, look, I'm just sayin'- -
Энди, ты просто должен знать, что я хочу даже когда говорю сумасшедшие, глупые вещи
Andy, you're just supposed to know what I want, Even when I'm saying crazy, stupid things
Я не говорю, что тебе следует открыться всем прямо завтра, но, может быть, когда этот момент настанет, ты сможешь сделать это.
I'm not saying you should come out tomorrow but maybe soon the moment will arise when you can.
Когда у меня возникают проблемы, я обычно говорю с верхами.
When I have problems, I like to talk to the man upstairs.
Слушай, сейчас я скажу тебе то, что говорю всем своим подружкам, когда их бросают.
Look, I'm gonna tell you what I tell all my girlfriends when they get dumped.
Ты делаешь всё, что я говорю, идёшь куда я скажу, приходишь, когда скажу, а когда нам платят, я забираю всю твою получку.
You do everything I say you gotta do, go where I say, show up when I say, and when we get paid, I'll hold all your damn money.
Это все, что ты можешь ответить, когда я тебе говорю, что мой отец умер?
That's all you have to say when I tell you my father died?
Я говорю... как рыбак может голодать, когда у него есть его море?
I say... how's it possible for a fisherman to starve, when he's got his sea?
До той ночи, когда я пришёл домой с Ярле, и той заварушки, которую все помнят... До той ночи все вещи, о которых я сейчас говорю... Я никогда о них не думал.
Saturday night, when I brought a wrecked, noisy Jarle home, before that evening, these thoughts I'm talking about now had never even entered my mind.
и когда я говорю "ты", я, конечно, имею в виду "твоего парня"... не можешь смириться с мыслью, что кого-то из женщин не тянет к тебе.
I'll check.
Послушай, я не говорю, что уволюсь завтра же, но давай посмотрим правде в глаза. Когда-нибудь мы уйдём из этой школы.
Look, I'm not saying I'm leaving here tomorrow... but let's face it, we are not tied to this place forever.
Стой прямо, когда я с тобой говорю!
Stand up straight!
Даже сегодня, после всех этих лет, когда я с кем-то говорю о трассе на острове Мэн у меня просто волосы встают дыбом, это нельзя забыть.... Помню свой первый круг на ТТ, этот полет,
Even after all these years to talk to somebody about the Isle of Man TT course, the hair stands up on the back of your neck and you remember, and I'll never ever forget my first flying lap of the TT
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
The last time I saw you I didn't know what I was saying.
Сейчас Я - президент и я говорю вы можете прийти и развлекаться когда бы вы не захотели.
And now I'm president, and I say you can come by and hang out whenever you want.
Почему ты не можешь заткнуться, когда я тебе говорю заткнуться, а?
- Why can't you shut the fuck up when I tell you to shut the fuck up, huh?
Но верь мне, я не ухмыляюсь, когда говорю, что сейчас на кону твоя жизнь.
But believe me, I'm not sneering when I say your life is what's at stake right now.
Я видела свет в твоих глазах, только когда ты слушала, как я говорю о работе.
The only time I ever see light in your eyes is when you hear me talking about my job.
Я с трудом говорю, когда он такой.
Can hardly speak when he's like that.
Говорю, что я расстроилась из-за того, что он в теме твоего разрыва, когда я вообще ничего не знаю.
I'm just saying, I think I'm a little upset that this guy is, like, all clued up on your break-up while I don't know anything.
Смотри на меня, когда я с тобой говорю.
Look at me when I'm talking to you.
Просто я говорю, что нужно подождать когда сюда спустится подобающая команда.
I'm just saying we need to wait until we can get a proper team down here.
Я просто говорю, что странно, когда ничего нет.
I'm just saying it's weird with nothing here.
Знаешь, Тодд, когда мы одни и я громко говорю, это более похоже на твой бенефис.
You know, todd, When we're alone, and I'm talking out loud, It's kind of for your benefit.
когда я говорю с тобой 31
когда я говорю это 16
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я говорю это 16
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я думаю о тебе 16
когда я думаю 106
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я думаю о тебе 16
когда я думаю 106
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82