Корона traducir inglés
497 traducción paralela
Я всегда думал что у них одинаково блестящая корона высокомерия.
I always thought they were sort of, uh, you know, high-hat. Not me.
Аптека "Корона"?
Crown Drug?
- Корона.
- That's that one.
Зачем королю корона, зачем моряку деньги?
What use is the crown to the emperor? What use is his money to the sailor?
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
When we have match'd our rackets to these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard.
Гляди, какая стать - прямо королева. И корона имеется.
Look how she stands, like she's wearing a crown.
( Корона из любви и дружбы )... на лбу у человечества сидит.
STEVEN : Upon the forehead of humanity.
А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
And here. Diamonds. A crown for an empress.
Герцогская корона...
A duke's coronet...
Это не английская корона.
It's not an English coronet.
пусть о венце мечта мне будет небом. Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious -
Этот ракетный двигатель также надёжен, как корона за 2 $.
That rocket motor's about as reliable as a $ 2 coronet.
Корона Валенсии!
The crown of Valencia!
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
Сейчас все это можно увидеть, потому что у солнца есть корона.
People can see it all now, because the sun has a crown.
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"The Crown of England promises to pay 5000 golden guineas to Auda Abu Tayi."
А это корона?
Is that a crown?
корона?
The crown. The crown?
Есть у кого-нибудь корона?
Nobody has the crown?
Корона — вот что!
Sceptre is the horse!
Корона, имя твое вероломство!
Weakness, His name is Sceptre.
- Ну, приёмная мать, где моя корона?
- Hey, foster mother, my crown!
Чудесная золотая корона для тебя.
A lovely gold crown for you.
Если требования приемлемы,... корона никогда столь легко не возвращалась.
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Корона, венец...
The crown, the crown...
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Your crown's awry ; I'll mend it, and then play
Корона несметных сокровищ!
A crown of untold riches.
корона земного царя.
This must be the crown of the King on the land.
Нет, это была корона, корона чуть не убила его!
No, it was the crown, the crown almost killed him.
Корона?
The crown?
Корона здесь не при чем.
The crown has nothing to do with it.
Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет?
How many times do you think that crown has seen the light of day?
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
In x-rays we see a part of the sun that is ordinarily invisible its million-degree halo of gas the solar corona.
Отель "Корона", люксы 3 класса.
- Three stars.
- "Корона". Отель "Корона".
- Hotel Corona.
- Отель "Корона"...
- Hotel Corona...
- Отель "Корона" 70, 20, 10.
- Here's the number, 72010.
- Я прошу отель "Корона".
Speaking to Hotel Corona?
- Только больше не пытайся звонить в гостиницу "Корона", она уже как 2 месяца закрыта.
If you want to go to Hotel Corona, you should know it's close for restoration!
Да нет же, тупица, Его корона!
His crown. The symbol of "Might makes right."
А корона принадлежат народу.
The crown belongs to the people.
Мне тридцать лет, и ждет меня корона.
I'm thirty years old, the crown waits for me.
- Его корона.
- His crown.
- Её корона.
- Her crown.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
France is near to revolution and you're in danger.
У сэра Джона корона все еще на голове,... а люди вряд ли восстанут против короля.
And I shall sit at his feet when he's king. So will you.
Корона Валенсии?
The crown of Valencia?
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
The Crown has been oddly reluctant to defend our church and kingdom over there, sir.
Не только корона Англии в опасности.
It is not only the Crown of England that is in peril, Excellency.