English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Кто меня понимает

Кто меня понимает traducir inglés

69 traducción paralela
Единственный, с кем я могу говорить и кто меня понимает.
One I can talk to. One who understands.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Mom, you are the only one who understands me.
Ты единственный, кто меня понимает.
You are the only one who understands me.
Иногда я думаю, что Эрл - единственный, кто меня понимает.
Sometimes I think Earl's the only one who understands me.
Ты единственная, кто меня понимает.
You're like the only person who's ever gotten what I'm about.
О, спасибо ребята, как же здорово что я наконец нашёл того то, кто меня понимает
Ah thanks guys, it feels so good to finally belong to something you know.
Ты единственная, кто меня понимает.
You're the only one that really understands me, em,
Мой отец-единственный, кто меня понимает.
My father is the only person who really understands me.
Наконец-то кто-то, кто меня понимает.
Finally someone who understands me.
Теперь у меня есть тот, кто меня понимает.
I have someone who hears me now.
Я думал, что ты - первая, кто меня понимает.
I thought that you were the first person who could understand.
Я считаю, "он" единственный, кто меня понимает.
I think he's the first person who's ever really gotten me.
- Пап, я считаю, "он" единственный, кто меня понимает.
Dad, I think that he is the first person who's ever really gotten me.
А что это говорит обо мне, что единственный, кто меня понимает - это чокнутая?
What does it say about me, though, that the only other person who gets me is bat-sh... crazy?
В этой семье ты - единственный, кто меня понимает.
You're the only member of the family that seems to understand.
Кто-нибудь здесь есть, кто понимает меня?
Is there someone here who understands me?
# хватай меня за руку # # здесь в облаках # # мир понимает # # и ты сновидишь всё это # # и это твоя история # # знаешь ли ты # # кто ты такой?
# the world understands # # and you dreamed it all # # and this is your story # # do you know # # who you are?
Мне нужен кто-то, кто понимает, что значит для меня группа.
Oh, I thought Hey, I can leave, I can leave
Мне так повезло, что у меня есть кто-то, кто понимает,
I'm so lucky to have someone who understands.
Она единственная, кто понимает меня и по-настоящему меня знает.
She's the only one who's ever gotten me, who truly knows me.
Ната единственная, кто понимает меня.
Nata is the only one who understands me.
Фритеф - первый человек, кто действительно понимает меня.
Fritjof is the first man who really understands me.
Он понимает меня с полуслова и делает даже больше... он лучше кого-либо, кто у меня был.
He's good at following my instructions, improving on them... better than anyone I've encountered.
Единственная на кого можно положиться и кто понимает меня.
In the end, she will be the closest I've ever gone to a connection to be understood.
Ты единственная, кто понимает меня.
You are the only one who understands me.
Моё единственное утешение - это то, что среди квадриллионов существ я нашёл ту единственную, кто на самом деле понимает меня.
My only consolation is that i did find one among quadrillions who truly understands me.
Я знаю, что мы недавно познакомились, но.. но ты один из немногих, кто действительно меня понимает.
And I know that it hasn'treally been that long, but--but you're just--one of the few people that really understands me.
Ты единственная, кто понимает меня.
YOU'RE THE ONLY ONE WHO GETS ME.
Так, в принципе, я хочу кого-нибудь, кто слышит меня, Не просто слышит, но на самом деле понимает, что я говорю.
So, Iike, I want someone who hears me, not just listens, but actually gets what I'm saying.
Он все, о чем я когда либо мечтала, и мне плевать, если кто-то меня не понимает.
He's all I ever dream about, and I dot care if anybody else gets that.
Знаешь, ты единственный человек, кто действительно меня понимает.
You know, you're the only one who's ever really known me.
Но каким-то образом, через всю изоляцию и лишения, потеряв дом и пытаясь прижиться в новом, он понимает меня лучше, чем кто-либо другой.
But somehow, through the isolation and the burdens, losing our home, trying to manage in somebody else's, he understands things about me that nobody else can.
Я не хочу быть с тем, кто не понимает меня.
No. I don't wanna be with someone who doesn't get me.
Ты единственная кто понимает меня настоящего.
You're the only one who understands the real me.
Мне нужен кто-то, кто знает меня, и понимает меня, и кто знает, через что я прохожу, и кто хочет, чтобы Эми любила меня так, как я хочу, чтобы она любила меня, даже при том, что у меня с Эдриен будет ребенок.
I need someone who knows me and understands me and knows what I'm going through and who wants Amy to love me as much as I want her to love me, even though I'm having a baby with Adrian.
Но это не значит, что я буду спать со всеми, кто понимает меня.
But it doesn't mean I want to sleep with everybody that understands me. That's all.
Ты одна единственная кто понимает меня.
You're the only one that understands me.
Наверное, он - единственный, кто действительно меня понимает.
I guess he is the only one who really understands me.
Потому что вы сказали, что вы моя родственная душа, и мне хотелось верить, что есть кто-то, кто понимает меня.
I wanted you here.. Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there who understood me.
Ты единственная, кто действительно понимает меня.
You're the only one who truly understands me.
Жизнь пуста без тебя, и нет никого, кто понимает меня.
Life is nothing without you and there is no one who understands me.
кто понимает меня.
I just wanted to meet someone that could understand me.
Кто понимает меня.
Hmm. Who gets me.
Думаю, для меня лучше выбрать того, кто что-то понимает в том, в чем я преуспел.
I think it's better for me and whoever I'm working with to kind of stick with what I know.
С тем, кто действительно меня понимает?
What, with someone who actually understands you?
Хоть кто-то в этой семье меня понимает.
Finally someone in this family gets me.
Единственный, кто понимает меня - Флэвор Флэв.
The only one who understands me is flavor flav.
Он единственный, кто понимает меня.. и поддерживает моё желание стать музыкантом.
He's the only one who understands me... supports me being a musician.
Потому что для меня, для него, для всех, кто понимает эту карту... ты всё ещё Богданов.
Because to me, to him, to anyone who understands this map... you are still a Bogdanow.
Хоть кто-то меня понимает.
Someone gets me.
- Наконец-то, хоть кто-то меня понимает.
Finally, someone who speaks my fucking language.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]