English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Л ] / Личной

Личной traducir inglés

11,618 traducción paralela
- если мы все будем уважать тайну личной жизни друг друга, дорогая, то нашему городу не грозит страшная судьба, которая постигла Форт-Коллинс.
As long as we all respect each other's privacy, darling, then our town won't suffer the same fate as Fort Collins.
В личной жизни всё хорошо?
Love life's good, though?
Посол, я с нетерпением жду личной встречи с вами в течение следующих двух дней.
Ambassador, I'm looking forward to meeting you in person in the next couple of days.
- А у меня математическая исследовательская группа, я не могу. А как на счет личной встречи с Нура аль-Китаби завтра, после конференции?
Okay, how about a personal meeting with Noura Al-Kitabi after the conference tomorrow?
Я застала своего отца с его личной ассистенткой, ассистирующей ему в том, что дочь не должна видеть.
I walked in on my father with his personal assistant assisting him with something no daughter should have to see.
Не во время личной аудиенции.
Not in the private audience.
Но между нами ничего не могло быть, потому что каждый американец знает, что личный контакт путём обмена личной информации между членами изолированных присяжных строго запрещён.
But nothing could happen between us, because, as every American knows, personal contact through the exchange of personal information between members of a sequestered jury is strictly forbidden.
Сохраняет твою личную жизнь только личной.
Talk about keeping your private life private.
О её личной жизни?
Drea's romantic life?
Я не пытаюсь отвлечь тебя от своей личной жизни.
I'm not trying to distract you from my love life.
Мне не следовало нагружать вас рассказами о своей личной жизни.
I didn't mean to talk your ear off about my personal life.
Полагаю, это отдалило бы тот день, когда придётся разговаривать с женщинами лично.
I suppose it would put off the day - when you have to actually speak to a women, sir.
Подумай над извинением, и лично его выскажи.
You draft an apology, and personally deliver it.
Ну, поэтому мы и встречаемся здесь в вашей экранированной комнате, и поэтому я лично отбирал всех участников.
Well, uh, that's why we're meeting here in your shielded room, and that's why I have personally chosen the participants.
Короче, ты или сам научишься сдерживать страсть к сосанию членов, или я приеду к тебе лично и всажу пулю в твой грёбаный рот.
Now, you learn to control your cocksucking temper, otherwise I'm gonna come up there myself and I'm gonna shoot you in your fucking mouth.
Я просто хотел сообщить вам, что я, конгрессмен Джона Райан, лично подарю вам голос, который обеспечит вам президентство.
And I just want to let you know that I, Congressman Jonah Ryan, will personally deliver you the vote that delivers you the presidency.
Хотя, может, и хорошо, что они все из банд - они хоть могут отличить мусульманина от мексиканца, лично я не могу.
Well, maybe it's good they're all gang members. At least they can tell the difference between Muslims and Mexicans'cause God knows I can't.
И если я не говорил с каждым из вас лично, и не предложил по секрету остаться, значит, вас увольняют.
And what that means is, if I haven't taken you aside and spoken to you privately about staying on, that does mean that you are... terminated, immediately.
- Что? И так кранты, когда она прочтет мои откровения в онлайне, а ты еще хочешь, чтобы я лично высказал все это ей в лицо?
It's bad enough she's going to find out what I said after this piece posts online.
Я читал, что создательница "Пегг" сваяла свое приложение с командой кодеров из Индии, не встречаясь с ними лично.
Uh, I read that the woman who started Pegg'd built her entire app using a team of coders from India, she never met in person.
Лично я за ваше вранье умирать не собираюсь.
Look, I'm sure as shit not committing suicide for a fraud.
Я решил известить вас лично. - Утаивание служащим важнейших сведений о конкуренте.
An employee's withholding critical information about a competitor.
- Я подумал, что вы захотите спросить его лично.
I thought maybe you'd want to ask him yourself.
Я понял, что вы хотели бы видеть ее лично.
I figured you'd want to see her personally.
Да. Я согласен. Да, видимо мне придется лично от всего сердца извиниться перед ним.
Yes, I suppose what this calls for is a personal apology straight from my heart.
Лично займусь.
No, I'll do the hacking.
Я лично обдумываю идею как стать плохим парнем.
Mmm. Personally, I've been toying with the idea of, uh, becoming a bad boy.
Вода была холодной, я лично могу это подтвердить.
The water was frigid- - I can personally attest to that.
Хотела сказать вам лично, что оказалось, что Хизб аль-Шахид, действительно, планировало атаку против Саудовской Аравии.
I wanted to tell you personally that it turns out Hizb Al-Shahid was, in fact, planning an attack on Saudi Arabia.
Я подумала, что, возможно, вы захотите сообщить ей лично.
I thought you might want to tell her yourself.
Или, может, их разносят лично их всякие лакеи.
Or perhaps they're having them delivered personally by one of their footmen.
И лично для меня будет честью помочь художнику вашего уровня.
And on a personal note, it would be an honor to assist an artist of your caliber.
Я пришла ещё и потому, что хотела лично поблагодарить Директора Хэншоу за потрясающе выполненную работу он охраняет нашу нацию, и эту планету.
I also came by because I wanted to personally thank Director Henshaw for the amazing work he's been doing to keep our nation, this planet, safe.
Лично я не верю в неудачи.
Personally, I don't believe in failure.
Каждое я заверил лично.
Each docket initialled and stamped by me.
И должны быть готовы сделать это лично.
We should be willing to do it ourselves.
Ещё, вы не знаете, а я знаю, что мистер Блэквуд настаивал на том, чтобы лично выкапывать тела.
What I know that you don't know, is that Mr Blackwood was determined to exhume those bodies by himself.
Мой покойный муж лично за этим проследил.
- Ah. - My late husband presided over it himself.
Нет, просто старые друзья собрались вместе, чтобы обратиться к вам лично, в надежде, что вы поступите так, как мы все считаем... было бы...
No, just a gathering of old friends who have come together to appeal to you in person, in the hope that you will do what we all think... would be...
Лично отменю приказ.
Show myself, order them to stand down.
Ты имеешь в виду лично или бизнес?
You mean our business stuff or you and me stuff?
Эстебан лично доставит её? Кто знает?
Is Esteban gonna deliver it personally?
Звонок лично от президента.
President calling herself.
Если они слышат что-то лично от вас, то вам почти всё сойдёт с рук.
If they hear it from you directly, you can get away with just about anything.
настолько богатый? лично ведёт все дела и успевает при этом развлекать гостей.
So he's gotta be super rich! Indeed. Master Tesoro has been acknowledged as the "Casino King" by the entire world.
Ничего лично против твоей подруги мы не имеем.
Nothing personal to your friend.
И Вы будете надлежащим образом вознаграждены за свои труды, я лично прослежу за этим.
And you will be rewarded properly for your work here, I will personally see to it.
Дональд Куперман лично настоял на моей кандидатуре?
Donald Cooperman asked for me specifically?
И лично премьер-министр.
And the Prime Minister himself.
Типа про меня лично или про голос?
Like personality or just vocally?
Лично я – не вижу.
Personally, I don't, and I'll...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]