English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Меня это устраивает

Меня это устраивает traducir inglés

355 traducción paralela
Сможешь, и меня это устраивает.
Sure you can, which also goes for me.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
- Что ж, мадам, меня это устраивает.
- I see, madam. Then that's quite all right.
Ну, меня это устраивает.
Well, that's a hopeful way of putting it.
Меня это устраивает.
- That's all right with me too.
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Если ты хочешь продолжать гонку, в которой соблюдаются правила меня это устраивает.
If you're going to make this a race in which anything goes, That suits me. I can fix it sir.
Да, меня это устраивает.
Yes, it is my pleasure.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Сказать по правде, малыш, меня это устраивает.
To tell you the truth it suits me fine
Конечно меня это устраивает.
Of course I'm fulfilled, so are you.
Меня это устраивает.
Sounds all right by me.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
That's how it should be, absence makes the heart grow fonder.
Ну что ж.. меня это устраивает.
I'm fully satisfied. Fully.
Меня это устраивает.
That suits me fine
- Меня это устраивает.
- It's all right with me, man.
Думаешь, что меня это устраивает?
Do you think I enjoy it?
- Меня это устраивает, Эдвард.
- That's fine with me. Goodbye.
Меня это устраивает.
Oh, this will be great.
- Что ж, меня это устраивает.
- That's good enough for me.
Ты думаешь меня это устраивает?
You're living under my roof.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
This is all fine by me since it means that group one is already contained.
Что ж... это меня устраивает.
- Right away. Well, I - I suppose that is pretty fair.
- Меня это не устраивает.
Well, I am not.
Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает
I speak quietly and it suits me fine.
Причина в том, что меня не устраивает это место.
It means this place doesn't suit me.
Все убеждены, что его убили из-за денег - и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
Actually, it suits me because...
Это меня вполне устраивает, доктор.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
Меня это не устраивает!
I won't go along with this!
Если нет боли, меня это не устраивает.
If it doesn't hurt, it doesn't satisfy me.
Это меня не устраивает.
- It doesnt suit me.
Но меня это не устраивает.
That will not be satisfactory.
И меня это полностью устраивает.
I'm satisfied with that.
Меня это не устраивает.
That's not good enough.
Честно говоря, меня это больше устраивает.
Good news. You're not going to burn
- Меня это не устраивает!
For me it is not good.
Меня это вполне устраивает.
That sounds fine to me.
- Меня это вполне устраивает.
- Sounds good to me.
меня устраивает и это.
This will do to be going along with.
К счастью меня это устраивает.
Not me!
Но это меня не устраивает.
I won't take the rap!
Меня это вполне устраивает...
Suits me too, but still...
И меня это вполне устраивает!
It's really, really okay.
'Я городское чудище, меня это вполне устраивает.
'I'm quite the town freak, which satisfies.'
Один из моих сыновей хочет стать космонавтом, меня это вполне устраивает.
I got a kid who wants to be an astronaut. I'd like to keep it that way.
Это меня устраивает.
- Air Portugal, on the other hand,..... it's via Lisbon, the same day.
Мы будем зависеть от него. А меня это не устраивает.
We'd be dependent on him again and I won't go for it.
Но меня это более чем устраивает.
That's fine with me.
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Even if it was true, that's not good enough!
Это меня устраивает.
Works for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]