Меня здесь нет traducir inglés
914 traducción paralela
Меня здесь нет.
I'm not really here.
Можно подумать, меня здесь нет! "
What do you think I'm here for? "
А меня здесь нет. Я далеко отсюда.
You're gettin'to be quite a headliner, huh?
- Тшш! Меня здесь нет!
I'm not here.
Меня здесь нет. Я вроде бы тяжело болен - так мне говорит мой врач.
I'm supposed to be a pretty sick man, that's what my doctor tells me.
Видит Бог, у меня здесь нет другой компании
Goodness knows I don't have any other company around here.
Конечно меня здесь нет, потому что всего этого никогда не было.
Of course I'm not here, because the whole thing never happened.
Ничего, ничего. Скажи ему, что меня нет. Меня здесь нет.
Nothing, nothing, tell him that... that I'm not here.
Представьте, что меня здесь нет.
Pretend I'm not here.
Нет, Сьюзи, меня здесь нет.
No, Susy, I'm not here.
Отчего же? ... Ведь у меня здесь нет прачки, синьора.
Maybe so, but on the other hand, have no washing machine here.
Эта девушка, к которой ты меня послал, ее здесь нет.
That girl you sent me here to see, she ain't here.
У меня уже нет сил, господин лейтенант можно мне остаться здесь
I have no strength, Lieutenant Can I stay here?
" У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами.
" I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons...
У меня больше нет причин оставаться здесь.
We've had trouble before.
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me.
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей.
No use trying to lock me in. There isn't any key.
Нет сначала я должна закончить здесь у меня должны быть деньги у меня есть немного... я имею ввиду денег но я умею играть по большей части честно милая я заработаю для нас я могу играть везде в клубе
Like i said before, you're welcome to come along. No. First i must finish here.
У меня нет здесь знакомых.
I know no one in Bangkok at all.
Вам нет нужды держать меня здесь.
You got no call to keep me here.
Здесь нет никого, кроме меня.
There ain't nobody here but me.
- Меня нет здесь.
- I'm not here.
Здесь никого нет, кроме меня.
- Nobody else is here but me.
Меня здесь уже нет.
I won't be here.
Если вы надеетесь остановиться здесь, у меня нет свободной комнаты.
If you're looking to stay here, I got no room.
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Surely no actor is older than I. I've earned my place out of the sun.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
- Меня нет, здесь.
- I'm not here.
- Я сказала, что кроме меня здесь никого нет, но...
- I said there was nobody here but me.
- Конечно же, нет, или меня здесь не было бы.
- Of course not, you clot, or I wouldn't be here.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
There aren't any others It's just you and me.
У меня нет намерения жить здесь.
I have no intention of living here.
Здесь нет для меня работы.
There was no job to get.
Нет, нет, нет! Вот уже пять месяцев, как я здесь и с меня хватит.
I still have five months to go, and I'm sick of it already.
Нет, но у меня здесь есть враги.
No, but I've got enemies here.
Нет, у меня здесь много дел.
No, I've got lots to do here.
Здесь, кроме меня, никого нет.
Right here, before you.
Нет, вы сами держали меня здесь, боялись потерять сынка!
You allowed me to stay only to keep Simone with you.
У меня нет причин здесь оставаться.
I have no reason to stay here.
Меня свела с ним голая корысть. Свидетель бог - здесь нет любви и долга :
I follow him to serve my turn upon him.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
But we're not here, neither of us.
" Нет здесь для меня могилы.
" Ain't no grave going to keep my body down.
- У меня нет здесь друзей.
I haven't friends there.
У меня нет власти здесь.
I don't have the authority here.
У меня нет никакой власти здесь.
I have no position of authority here.
Я здесь, сержант. Да, там меня нет.
Why doesn't Daneeka jump?
Прости, что приходится встречаться здесь, но у меня совсем нет времени.
I'm sorry we have to meet here, but I'm pretty rushed for time.
Здесь нет ничего и никого, кроме ублюдков, которые меня забрали.
There ain't nothing here, ain't nobody here but them bastards that sent me...
Спускайся, здесь кроме меня никого нет!
Come on down, I'm alone.
Здесь нет сумасшедших, для меня здесь все больные.
Nobody here is. They're just ill.
Эти фантазии натолкнули меня на мысль о том, что кроме нас здесь никого нет. Мы брошены на произвол судьбы.
This fantasy of my imagination made me realize how lonely we were and how abandoned.
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
меня здесь не было 74
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101