Милая девушка traducir inglés
419 traducción paralela
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите... И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
Ужасно видеть, как такая милая девушка как ты лишается работы.
I hate to see a nice little girl like you lose her job.
Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden.
"А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер".
'She's a sweet, pretty girl,'I said to myself,'with a lot of character.'
Милая девушка.
She's a lovely girl.
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка.
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
Какая милая девушка ваша подружка.
A nice girl, your friend.
Она милая девушка, будь с ней поласковей.
She's a most agreeable girl, and I want you to be very nice to her.
Она очень милая девушка.
She's a very nice girl.
я видел ее на фотографии и парня, она милая девушка я бы прошел много миль, что бы все было иначе
I saw her in a picture, and boy, she's a kind of a girl I wouldn't mind calling long distance and not reverse the charges.
Смышленая, очень милая девушка.
An intelligent, good-looking girl.
Вы очень милая девушка, но у вас слишком развитое воображение.
You're a very nice girl with too much imagination.
Очень милая девушка. Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная.
Good housekeeper, bright mind... very honest.
А эта милая девушка, я познакомилась с ней на процессе.
This is a nice young lady I met during the trial. Len!
- Лилиан - милая девушка.
- Lillian's a sweet girl.
Не верится, что такая милая девушка...
I can't imagine that sweet girl with that dear face...
Милая девушка.
- Nice girl.
Это Люси, милая девушка.
Here is Lucía, a nice girl.
- Милая девушка.
- She's lovely.
Скажи, почему такая милая девушка как ты занимается подобным ремеслом?
Tell me, how'd a nice girl like you get into a racket like this?
Да, она очень милая девушка, Повесь назад ее фото
Yeah, she's quite a girl. You better put her picture back up.
! Милая девушка сердится!
Oh, so the creature's nervous after all?
Когда ты - милая девушка, не стоит строить из себя женщину-вамп. Потому что Вас поймают на слове, а потом уже будет поздно.
A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back
Та милая девушка, которая была здесь в прошлом году, она больше не работает здесь?
That pretty girl that was here last year, doesn't she work here anymore?
Она милая девушка.
She's a sweet girl.
Моя милая девушка, пожалуйста, делай как тебе говорят!
My dear young lady, please do as you're told.
"Милая девушка, сказал он, твой чайник дыряв..." "и причина ясна..."
Fair maid, says he, your kettle's cracked the cause is plainly told
А Эжени - милая девушка, очень милая...
Eugenie is a sweet girl, very sweet.
Я, кажется, толкнул вас, милая девушка?
I'm sorry if I hurt you, charming young lady.
Меня до сих пор никто не называл "милая девушка".
I have never been called "charming young lady" before.
Она очень милая девушка.
She's a nice kid.
Просто одна милая девушка.
- She's a nice woman.
Милая девушка, вам не меня лучше об этом спрашивать.
My dear young lady, it's no good asking me.
Такая милая девушка.
She's such a darling girl.
- Нет ничего, чего бы мне хотелось, милая девушка.
- There's nothing I really need darling girl
"А что это за милая девушка - вся в слезах?"
"Who was that sweet girl - in tears?"
Кстати, девушка милая.
The girl's nice.
Милая, если девушка проходит через это, она знает чего стоит
Honey, when a girl gets that routine, she knows she's through.
Милая девушка.
A very strange girl, very sweet.
Очень милая девушка.
Very nice girl.
Милая, ты самая честная и самая лучшая девушка, которая когда-либо существовала.
Honey, you're the most honest and the finest girl that ever lived.
Шесть, семь недель назад? Я подумал тогда : "Какая милая девушка".
I thought, "What a pretty girl." That's all I thought.
Днем милая Нью-Йоркская девушка, ночью же развлечение для покупателей с чужими волосами на голове
A nice New York girl like you entertaining out-of-town buyers, in somebody else's hair.
"Попроще". "Mэри милая незамужняя девушка", - говорила я себе.
All right, how about dinner tonight?
Ну и какая она - девушка из пьесы? Вся такая милая и веселая, так ведь?
Hi.
Утром я позвонила второй кандидатке Компьютерных Знакомств... и похоже, что она милая, спокойная девушка.
I telephoned your second computer date this morning... and she seems a very nice, quiet girl.
Если я вижу, что девушка милая, я так ей об этом и говорю.
If I see a charming young lady, I tell her so.
Метнулась девушка, Вскочила, милая.
The girl jumps up, She rushes to the door,
Сказала девушка, Сказала милая.
Yes, that's what she said To me, the sweet girl.
Что я хочу сказать – это то, что она милая молодая девушка.
What I mean to say, is she's such a sweet young thing.
Такая милая и сексуальная девушка, И ты тоже хочешь пройти?
A nice sexy girl like yourself and you want to come through?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
милая моя 153
милая 16507
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
милая моя 153
милая 16507
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32