Мне же больно traducir inglés
77 traducción paralela
Мне же больно!
It hurts!
Ай, мне же больно.
Oh, you're hurting me.
Мне же больно!
I HURT MYSELF!
- Мне же больно.
- Do you know that's cruel?
Мне же больно!
It hurts me!
Думаешь, это смешно? Мне же больно!
You think that's funny, me getting hurt?
Мне же больно.
That fucking hurt.
Мне же больно, Эдвард.
That hurt, Ed.
Мне же больно! Эта штука не подействовала! Годен до сорок первого года.
Oh God, that shit doesn't work, you dick!
Мне же больно, тётя!
You're hurting me, Aunty!
- Мне же больно!
- That really hurt.
Эй, мне же больно!
You whipped it.
Ой. Ой, мне же больно.
You're hurting me!
Мне же больно.
You're hurting me.
Но мне же больно!
'Cause it's hurting!
Всегда в передней части дома Господня... потому что я боялась быть среди вас... боюсь, вы мне сделаете больно, и все же...
Always in front of the house of the Lord... because I was afraid to be among you... afraid you would hurt me, and yet...
- Да, и мне было не больно. Даже если будет больно, ты же смелая.
You're a brave girl.
- Но почему? - Я же сказала, мне больно.
- I told you, you're hurting me.
Не скрою, мне временами бывало невыносимо больно, но... это же и поддерживало, и придавало мне силы.
I suppose I ought to be, but I'm not.
И что, поэтому она обязательно должна отвечать тем же? Она не может подумать : "Он сделал мне больно, а я ему нет, потому что люблю"?
Can't she say, "He hurt me but I won't hurt him'cause I love him"?
- Мне больно. - Не настолько же.
- It can't hurt that much.
Я хочу кого-нибудь избить, чтоб ему было так же больно, как и мне!
I just wanna hit something. I wanna hit it hard! Here.
Я же говорю, мне не больно.
I'm telling you, I'm not in pain...
Вы с ума сошли, да вы же мне сделали больно.
You hurt me!
Я даже хочу, чтобы им было так же больно, как мне.
In fact, I want my pain to be inflicted on others.
Говорю же, мне больно.
All right, but it's fucking- - I told you it fucking hurts--ow!
Майк, как же мне больно!
That fucking hurt, Mike.
Как же мне больно...
My soul,
- Но это же мне больно, а не тебе!
- I'm the one getting hurt!
Я говорю, ты же понимаешь, почему мне так больно, не так ли?
I mean, you can see why I'm so hurt, can't you?
( Сьюзан ) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
( Susan ) You can see why I'm hurt, can't you?
Мне тоже больно, когда ты такая... просто успокойся. Я знаю. Успокойся, не сопротивляйся мне... не пытайся сбежать... ты же знаешь, меня это раздражает...
It hurts me, too, when you are like this... just take it easy, calm down, don't fight me... don't try to get away... you know it annoys me... you'll be calm, right?
Еще, еще, продолжай в том же духе. Давай! Мне больно.
I might have an Uncle Jerry, who knows?
- Мне так не кажется. - Твои друзья напуганы, и им больно, так же как и тебе, Синтия.
Your friends are scared and in pain, just like you, Cynthia.
Мне не будет больно, это же жоподушка.
It won't hurt,'cause it's a cushion-butt.
До чего же мне больно ".
It hurts so much! "
Поверь мне, мне так же больно, как это будет больно тебе.
Believe me, this hurts me more than it's gonna hurt you.
Ты хоть представляешь, как мне больно, видеть, что ты допускаешь те же самые ошибки?
do you have any idea how much it hurts me to see you make the same mistakes again?
- Ты же, так любишь, делать мне больно.
- You love ripping me to shreds.
Да больно же мне!
You're hurting me.
Это было больно, но не настолько больно по сравнению с тем, что мне пришлось пережить позже этим же вечером.
It was painful, but not as painful as what I had to endure later that night.
Ты же знаешь, что от красного вина мне больно пи-пи.
You know red wine hurts my ning-ning when I wee.
Мне же не будет больно.
You're not gonna hurt me, are you?
Я хочу, чтобы вам было так же больно, как и мне!
I want you to hurt like I do!
Так почему же мне так больно?
Then why does it hurt so much?
Мне же блять больно!
You fucking hurt me!
Сначала мне было больно, но потом я поняла, что ты конечно же захочешь надуть меня.
First, I was hurt, but then I realized, Of course you'd double-cross me. You're betty.
Лиам, ты же знаешь, что делаешь мне больно, когда говоришь так.
Liam, you know it hurts my feelings When you say stuff like that.
И я надеюсь, что тебе так же больно, как мне.
And I hope it hurt, like you've hurt me.
Просто скажи мне : ты хочешь так больно ударить его за то что он, так же, как и ты когда-то, трахает своего секретаря?
Just tell me this : would you have slammed him this hard if he'd just balled his secretary like you did?
Боже, как же мне больно!
God, it hurts!
мне же 20
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90