Мой господь traducir inglés
234 traducción paralela
Мой Господь...
My God...
Мой господь!
My lord!
Я должен знать! Я должен знать, мой Господь!
I'd have to know I'd have to know, my Lord
Я должен видеть! Я должен увидеть, мой Господь!
I'd have to see I'd have to see, my Lord
Я должен знать! Я должен знать, мой Господь!
Have to know I'd have to know, my Lord
Да. Мой Господь сказал :
- Quite... my lord said :
Мой Господь - моя крепость... моя башня и мой Избавитель.
My goodness and my fortress... my high tower and my Deliverer.
" " Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
"The Lord is my shepherd ; I shall not want."
Господь мой! Господь милосердный! Господь!
, oh my God, merciful God...
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,... так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Господь - Пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться :
The Lord is my shepherd
Благослови тебя Господь, сын мой.
Bless you, my son.
Да пребудет с тобой Господь. И с тобой, брат мой.
May the Peace of the Lord be with you and with you, Brother.
Благослови тебя Господь, сын мой.
God bless you, my son!
# Господь, мой пастырь...
" The Lord is my shepherd...
Господь - Пастырь мой ;
The Lord is my shepherd,
А муж мой, упокой его господь, Вот весельчак-то был - малютку поднял.
and then my husband - God rest his soul, he were a merry man - took up the child.
Господь мой, ты не обязан подталкивать меня любить Тебя... Ни на небесах, которые Ты обещаешь... Ни в аду, что так страшит...
My God, you cannot move me to love you, nor the heavens that you have promised, nor hell so feared, to stop offending you.
"как повелел мне Господь, Бог мой..."
" even as the Lord, my God, commanded me.
Господь - пастырь мой...
Oh. Well, in that case...
Молись, сын мой, и Господь тебе поможет.
Praise the lord My son, and lord will help you.
Господь простит любой грех, если человек кается так искренне, сын мой.
I'm sure God will never forgive me. There are no sins God does not forgive when a man repents as sincerely as you.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped...... to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Мой муж хотел девочку, а Господь нас наказал. У него были светлые-светлые волосы, все в локонах. Но мы его так одевали.
My husband wanted a girl, but the lord punished us.
Благословляю тебя, сын мой, пусть Господь будет с тобой.
Bless you my son. May the Eternal be with you.
Господь - мой пастух.
He makes me down to lie
Господь - мой пастух...
The lord's my shepherd
- Да благословит тебя Господь, сын мой.
- God bless you, son.
Мои ангелы и Богородица, и все вещи мои, и сам Господь мой и для меня, потому что Христос мой, и всё для меня.
"The angels are mine, and the Mother of God... " And all things are mine, and God is mine and for me... "Because Christ is mine and all for me."
Господь, благослови мой труд, и кухню - навсегда.
So bless this kitchen, Lord, and bless me as I work. "
Господь, мой Наставник, спаси меня!
Oh Lord, save us.
Господь - Пастырь мой ;
" The Lord is my shepherd,
Пол ваш брат, не мой. Помоги мне господь.
Paul's your brother, not mine.
Господь, пастырь мой, я не буду нуждаться.
The Lord is my shepherd I shall not want.
Господь, пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться...
"The Lord is my shepherd, I shall not want. " He maketh me to lie down in green pastures, he leadeth me beside the still waters... "
Знаешь, сын мой. Наш Господь сказал...
You know, my son, our lord said...
Пусть Господь хранит вас Господь, сын мой.
May the Lord God protect you, my son.
Господь пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться
The Lord is my shepherd, I shall not want.
Господь мой и Бог мой, всей душой я верю, что ты поблизости, слышишь меня и видишь меня.
My Lord and my God, I firmly believe we're here I see, I hear.
Мать моя непорочная, Сан Хосе, отец мой, и Господь,
My Mother Immaculate San José, my father and Lord,
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
" The Lord is my shepherd. I shall not want.
Господь дал нам силу, чтобы мы помогали слабым. Мой Бог сделал меня сильным, чтобы я жил мою жизнь!
My God makes me strong so I can live my life!
Он мой муж и Господь велел мне почитать его.
That's all in your mind. He is my husband... and God has said that I must honor him.
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
Господь - мой пастырь, и я не сверну с пути...
" The Lord is my shepherd. I shall not want.
Господь — мой пастырь, и я не сверну с пути...
minister : The Lord is my shepherd. I shall not want.
Господь мой защитник! Кажется, я знаю.
God help me, but I think I know.
Народ мой отпусти - Сказал господь.
- # Let my people go # - # Thus saith the Lord #
- Сказал господь : "Народ мой отпусти".
# Thus saith the Lord #
Господь озарил мой путь и и счастье Его слов...
The Lord spake unto me, and... - and the joy of... his word.
Счастливого пути и храни тебя Господь, сын мой
Godspeed and protect you, my son.
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь бог 25
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь бог 25
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой глаз 91
мой гость 24
мой государь 75
господь милосердный 45
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой глаз 91
мой гость 24
мой государь 75