Мой отец всегда говорил traducir inglés
113 traducción paralela
Мой отец всегда говорил...
My dad always used to say...
Мой отец всегда говорил мне это, но дома у меня были тапочки.
My father always said that, but at home I had slippers.
Мой отец всегда говорил : "В жизни важно иметь три вещи : хорошего доктора... всепрощающего священника... и умного бухгалтера".
My father was fond of saying, "You need three things in life, a good doctor, a forgiving priest, and a clever accountant."
Мой отец всегда говорил, что мужчина, имеющий семью... не должен и думать о политике.
My father always said, a man with a family... shouldn't even think about politics.
Мой отец всегда говорил, что бобы будут больше если распылить немного хлорбикробов. Действительно?
My father always said you get bigger katterpods with chloribicrobes.
- Ну, мой отец всегда говорил лучший способ понять кого-то - это сразиться с ним.
- Well, my father always said the best way to understand someone is to fight him.
Мой отец всегда говорил, что путь к сердцу женщины лежит через желудок.
Well, my father always says the way to a woman's heart is through her stomach.
- Так мой отец всегда говорил мне.
- That's what my father always told me.
Мой отец всегда говорил, что нет выигравших или проигравших... есть тот кто получает худшие травмы, чем расчитывает.
My dad always said it's not who wins or loses it's who takes the worst beating that counts.
пожалуйста. Мой отец всегда говорил, что гармония...
My father always stressed harmony.
Ага... Мой отец всегда говорил :
As my father always said :
Мой отец всегда говорил мне : " Бог - не слепой котенок, которому все равно, куда идти.
My father always told me that God isn't a blind cat unaware of what he's doing.
Мой отец всегда говорил мне, что мои танцы ни к чему не приведут меня в жизни.
My dad was the one who always told me that my dancing would never get me anywhere in life.
Мой отец всегда говорил о том, что весь вид может вымереть, в то время как, другие, не такие уникальные или сложные, изменятся и адаптируются удивительнейшими способами.
My father always talked about how an entire species will go extinct while others, no more unique or complex, will change and adapt in extraordinary ways.
Мой отец всегда говорил, как сильно вы его любили.
My father always talked about how much you loved him.
Знаете, мой отец всегда говорил, а я это понял только сейчас.
You know, my father had a saying and I never understood until now.
Мой отец всегда говорил, Что не существует проблем с одним решением.
My father has always said that no problem has a unique solution.
И никто из них никогда не рассказывал о том, как же именно они встретились, что их привлекло друг к другу, хотя мой отец всегда говорил, что у моей матери был совершенно не английский зад.
And they would never, either of them, tell us exactly how they met or exactly what it was that drew them to each other, though my father always said that my mother had a splendidly un-English behind.
Мой отец всегда говорил что я как маленький принц.
I realized I was the pilot all along.
Мой отец всегда говорил, что Бларни Стоун * поцеловал меня. * Находится в Ирландии. Многие считают, что этот камень одаривает своих посетителей красноречием.
My dad always said that the Blarney Stone kissed me.
Мой отец всегда говорил, что есть 4 правила для брака.
My father always used to say there are four rules for getting married.
Мой отец всегда говорил мне, что я здесь, чтобы спасти человечество.
My father always told me I was sent here to save mankind.
Джейк, мой отец всегда говорил только о деньгах.
Jake, I grew up with a father who only talked about money.
Мой отец всегда говорил
My father used to say
Мой отец всегда говорил.
My father always had a saying :
Мой отец всегда говорил, что мы обязаны замечать друг друга, интересоваться, как там наши соседи.
My father always used to say that we have a duty to notice one another, to be interested in the condition of our neighbours.
Мой отец всегда говорил, что Кэндлфорд типично английский.
My father used to say that Candleford was peculiarly English.
Мой отец всегда говорил, что гитара и была мной.
My father always said that guitar was who I was.
Мой отец всегда говорил, что вы хороший человек.
My father always said you were a good man.
Мой отец всегда говорил,
My father always said,
" Я думаю это как мой отец всегда говорил о службе в армии -
" I think it's like my dad always said about the army - -
Мой отец всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами, но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах...
My dad always said she never tried to contact us, but I can't help but wonder, since he lied about so much other stuff...
Нет, мой отец всегда говорил, что удача - это когда встречаются подготовка и возможность.
No, my father always said luck is when preparation meets opportunity.
Есть кое-что, что всегда говорил мой отец когда у нас в семье кто-то умирал.
Something my father used to say when we had a death in the family.
Но мой отец всегда говорил, что работа - это как шляпа на голове.
But my father always said that work was like a hat you put on your head.
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
Quark finally got that little moon he was always talking about and my father, as usual, is making sure it doesn't fall out of orbit but Morn is still there, running the bar.
Мой отец был классным мужиком, и всегда говорил мне, что когда я вырасту, то я могу стать кем угодно, кем захочу.
He said when I grew up, I could be anything. But all I ever wanted to be was a hockey player.
Эдди, как всегда говорил мой отец - и я так и поступаю в жизни -
Eddie, like my daddy always used to say... and I live by it...
Эдди, как всегда говорил мой отец...
Eddie, like my daddy always used to say...
Конечно, мой отец был не очень доволен, но он всегда говорил что мы должны принимать решения самостоятельно.
Of course, my father, he wasn't too happy about it, but he always said we had to go our own way.
Я знаю, знаю, но мой отец всегда мне говорил, что популярных девушек никогда не приглашают... потому что парни боятся их пригласить.
I KNOW, BUT MY DAD ALWAYS TELLS ME THAT THE PRETTIEST GIRLS USUALLY DON'T GET ASKED OUT 'CAUSE GUYS ARE TOO AFRAID TO ASK THEM.
- Мой отец всегда так и говорил.
- That's what my dad used to say.
Мой отец говорил, что я слаба умом, но она всегда была добра.
My father said my brain was weak, but she was always kind.
Мой отец всегда говорил, что мы получаем урок, несмотря на то, выиграли мы или проиграли...
My father always says that you learn life lessons whether you win or lose so I hope that my worthy running mates will work alongside me...
Когда я был ребенком, мой отец пытался сэкономить денег любым способом, поэтому когда моя мама шла в магазин, он всегда говорил ей главное правило :
When I was a kid, my dad would try to save money any way he could, so when my mother went shopping, he had one rule :
Мой отец мне часто говорил, что несмотря на силу солнца, на другой половине планеты всегда ночь.
My father often reminded me that despite the power of the sun, It's always night on half the planet.
Мой отец всегда говорил,
"A terrible nickname builds character."
Мой отец был пастором в церкви, и он всегда говорил, что она самая красивая женщина в Огайо.
My dad was the pastor of the church, And he used to say that she was The most beautiful woman in ohio.
Мой отец — китаец. Он всегда говорил :
My father is Chinese.
Мой отец... он всегда говорил что это глупо,
My dad... He always said it was stupid,
Мой отец всегда это говорил.
My father always said that.