Мой отец умер traducir inglés
610 traducción paralela
Мой отец умер!
My father is dead!
Мой отец умер.
My father is dead.
Мой отец умер с таким на шее.
My father died with his still around his neck.
Мой... мой отец умер.
My... my father's dead.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
But then a month ago my father died, so I came here to work with M. Godet, the baker, you know?
Я пытался поступить в колледж, но мой отец умер и мне пришлось идти работать.
I was accepted at city college, but my old man died, so I had to work.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
My old man died december 1937.
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты.
My father died in the middle of playing cards.
Вы считаете, что мой отец умер от сердечного приступа?
Do you think my father died of a heart attack?
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
If you need to tell me that my father died in prison, hurry I usually bad news.
Мой отец умер у него на руках.
My father died in his arms.
Это потому, что мой отец умер из-за пьянства.
It is because my father he died of so much drinking.
Мой отец умер в тюрьме.
My mother died, needlessly, when I was eight.
Мой отец умер, когда мне было 7 лет.
My father died when I was seven years old.
Мой отец умер, когда мне было 7 лет, в том году я впервые пошел в школу.
My father died when I was seven years old. The year I first went to school.
Мой отец умер стоя у стола в Монте-Карло.
At the roulette table, in Monte Carlo.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ... жить... с его братом,
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Мой отец умер.
My father's dead.
Мой отец умер в возрасте 33 лет.
My father died at the age of 33.
Мистер Мартин, я не получал повышения с тех пор, как мой отец умер. Я работаю по выходным и по ночам.
Mr. Martin, uh, now, I haven't had a raise since my father died, and I work weekends, and I work nights
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Мой отец умер при падении.
My father was killed in a fall.
Мой отец умер на войне.
My father died in the war
Мой отец умер совсем молодым.
My father died very young.
Мой отец умер.
My father, my father is dead.
И мой отец умер там, Мне было 17.
And my father died there, I was 17.
Мой отец умер, бедняга. Но мой брат в тюрьме Вальтеро.
My poor father is dead, but my brother is in jail in Volterra.
Мой отец умер по вине этих убийц!
My father's dead, thanks to these assassins!
Мой отец умер. Три года назад.
"Father died, three years ago"
Мой отец, перед тем, как он умер, прислал мне флакон.
My father sent me a bottle before he died.
В том году умер мой отец.
During that year, my father died.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
Mm-hmm. I took over the nursery three years ago... when my father died.
Мой отец пил из неё, пока не умер.
My father always used it up until he died.
Эппи, он звонит мне каждый вечер с тех пор, как умер мой отец
Now, Appie, he has called every night since my father died.
- Господи... Конец лета тысяча девятьсот девятнадцатого года, когда умер мой отец.
Late summer, 1919, when my father died.
Здесь умер мой отец. После этого мама уехала в родную деревню.
My father died here and Mum went back to her village.
- Первый раз такое слышу! Когда умер мой отец...
First time I hear about this
Но мой отец... Это правда, что он умер?
Did my father really die?
С тех пор, как умер мой отец, пять лет назад, всё покатилось в тартарары.
Ever since my father died, five years ago, everything's gone to the dogs.
С тех пор, как умер мой отец, вся ответственность - на моих плечах.
Since my father died... the responsibility for the firm is all mine.
Сын мой... - - Твой отец умер.
~ My son... your father is dead!
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет.
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
Гадальщицы скупые, не таитесь. Понятно, если умер мой отец
Stay, you imperfect speakers!
И это была, пожалуй, грустная история когда умер мой отец.
And it was, in a way, a sad story... when my father died.
мой отец недавно умер,..
Yes, well...
Знаете, когда умер мой отец, я долгое время думал, что я был плохим сыном...
You know, when my father died, I spent a lot of time thinking I wasn't such a great son.
Несколько дней назад умер мой отец.
My father is dead.
Десять дней назад умер мой отец, но я не успел повидаться с ним перед смертью.
My father died 1 0 days ago. I didn't get to see him in time.
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
My father worked like an elephant till he dropped dead at 49 with a heart attack.
- Мой отец давно умер.
- My father's dead.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
отец умер 75
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
отец умер 75
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117