English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы были вместе

Мы были вместе traducir inglés

2,140 traducción paralela
Мы были вместе с третьего класса.
We've been together since the third grade.
Я знаю, что моя мама за то, чтобы мы были вместе и женились Но, думаю, мне нужно сказать ей это в глаза, чтобы получить нужную реакцию
I know my mom supports us being together and getting married, but I think it will take me actually being in front of her to really get that, you know, excitement and support really kicked in.
Когда мы были вместе 6 лет назад, он был в группе, я была девушкой вокалиста
When we were together six years ago, he was in a band, and I would watch his shows and like be the lead singer girlfriend kind of thing.
Наша энергия была такой концентрированной, когда мы были вместе
I mean, our energy was cut so short - whenever we knew each other... - Uh-huh.
Когда мы были вместе, я его даже не замечала.
When we were together, it was like I didn't even see him.
Мы были вместе во время записи, и он услышал некоторые слова, которые не должен был.
We were in the recording session together, and he overheard some words that he shouldn't have heard.
Мы были вместе.
We were together.
Мы были вместе с самого детства.
We were childhood sweethearts.
Как складывались наши отношения когда мы были вместе?
So... I mean, how were we together, as a couple?
После того, как мы были вместе, мне очень хотелось тебе помочь.
After our time together, I so wanted to help you.
- Давай сделаем это Когда мы были вместе 6 лет назад
And run off?
Мы были вместе пять лет.
We've been together for five years.
Я, может, и не помню ее имени... но я могу доказать, что мы были вместе всю ночь.
I may not remember her name... but I can prove that we were together that night.
Когда мы были вместе, ты виделась с Уиллом?
- You were seeing Will while we were together?
Мы были вместе 30 сентября прошлого года?
Were we together on September 30 last year?
Мы были вместе навсегда.
We were together forever.
Всё, что я знаю, это что я просто хочу, чтобы мы были вместе до конца наших дней, и я чувствую своим сердцем, что ты тоже хочешь этого.
All I know is I just want us to be together for the rest of our lives, and I know in my heart that you want that, too.
Этта хотела бы, чтобы мы были вместе.
Etta would want us to be together, you know?
Я безумно хочу чтобы мы были вместе.
I wanted us to be together so badly.
Он не надевал обручальное кольцо, когда мы были вместе.
He did not wear his ring when we were together.
* Мы были вместе *
♪ We used to be together ♪
Извини за весь тот ад, что обрушила на тебя моя мать когда мы были вместе.
I am so sorry for all the hell my mother put you through while we were together.
Я думаю, что для нее это был единственный способ, чтобы перестать прятаться... и сделать так, чтобы мы были вместе.
I think this was her only way of getting out of hiding... so we can be together.
Мы были вместе, когда на нас напали.
I was with Helena when somebody jumped us.
Ты шантажируешь меня, чтобы мы были вместе?
You're blackmailing me into being with you?
Когда я уехала мы всё ещё были вместе
When I left, like, we were still together.
Мы с Катриной были вместе.
Me and Katrina were together.
У нас должен был быть дом, мы должны были расти вместе.
We were supposed to have a house together like this. To grow old together. Baby I miss you.
Я не понимаю этого, потому что нам было так хорошо, мы были счастливы вместе.
I don't get it, because we were so good and happy and exciting together.
что с тех пор как мы вместе были в летнем лагере.
I'd say since we spent time together during summer camp.
Даже если бы ты и была беременной, мы бы не были вместе.
Even if you were, we could never be together.
Её отец, один мой старый друг, мы вместе были на флоте так что относимся к ней так, будто это ваша
Her father is one of my oldest friends. We were in the Navy together, so y'all just treat her like she's your very own...
Мы с твоим дядей были вместе какое-то время.
Yeah, I was with your uncle for a while.
Но с другой стороны... если ты считаешь, что у нас все же есть шанс, и ты готов работать над тем, что бы мы снова были вместе, ты только скажи, и я отменю свидание в мгновение ока.
On the other hand...'.. if you think we still have a chance,'and that's something you want to work towards, then say so, and...' I'll cancel this thing in a heartbeat.
И потом мы встречались 4 месяца и были вместе каждый день
And then we dated for four months of just being together every single day.
Но потом я встретил Говарда и неожиданно моя жизнь изменилась. Потому что теперь мы вместе были одиноки.
But then I met Howard, and suddenly, my life changed, because we could be lonely together.
Мы наконец-то были вместе.
We were finally together.
Если бы не Трейси, мы бы сейчас не были бы вместе.
If it wasn't for Tracy, we wouldn't be here right now.
Но из-за того, что все были очень самодовольными, и говорили, что знали, что у нас ничего не выйдет, мы решили притвориться, что все еще вместе.
However, everyone was being so smug about it, saying there's no way it would last, so we're pretending to still be together.
Мы должны были ходить вместе по магазинам, общаться, сплетничать и...
We were gonna go shopping together, and we'd hang out, and we'd gossip, and...
Мы были в медицинской школе вместе, и, э... он думал, что я не вступился за него.
We were in medical school together and, uh, he thought that meant I'd look the other way.
Просто... раньше мы были несчастными вместе, дружище.
It's just... we used to be miserable together, man.
Мы тогда были вместе только три с половиной месяца.
We'd only been together three and a half months.
Джейк, мы с Эддисон долго были вместе.
Jake, I was with Addison for a long time.
Знаешь, я помню те дни, когда утром мы с тобой были вместе и я делал тебе омлет.
You know, I remember some of the mornings when you and I were together and I made you omelets.
Ну, мы должны были встретиться с ней вместе, чтобы ты могла с ней поговорить, а я мог оценить её надежность.
Well, we were supposed to meet her together so you could talk to her and I could assess her reliability.
Мне казалось, мы были очень неплохи, работая вместе.
I thought we were very good together.
Мы были приятелями, так что начинать бизнес вместе было безопаснее.
We were buddies, so going into business together was just a no-brainer.
Мы говорим по скайпу и стараемся переписываться как можно больше, но только однажды мы были "вместе", когда вдвоем смотрели и критиковали Тримей.
We talk and Skype and text as much as possible, but the only time we're really in sync is when we're hate-watching Treme together.
И не важно, куда мы поедем и что мы будем делать, я хочу, чтобы мы всегда были вместе.
And no matter where we go or what we do, I want us to always be together.
Мы вместе уже давно нигде не были.
We hadn't been away together for years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]