Мы в безопасности traducir inglés
1,704 traducción paralela
Мы в безопасности.
The barn is secure.
Мы в безопасности.
We're safe.
Мы в безопасности и в бегах.
We're safe and we escaped.
В соседнем городе пожар, хорошо, что мы в безопасности.
There's a fire in the other town. It's a good thing we're safe.
Сообщишь, что мы в безопасности.
Let him know we're safe.
И с каждым годом я просто прятала это все глубже и глубже, пока не решила, что все кончено и я в безопасности, мы в безопасности.
So every year, I just buried it deeper and deeper, until I thought it was gone and I was safe and we were safe.
Мы в безопасности!
- We're secure!
- Теперь мы в безопасности?
So we're safe?
Да, мы в безопасности.
Yeah, we're safe.
И да. Мы в безопасности.
And yes, we're safe.
Мы в безопасности, малыш
We're safe, babe.
Пока мы в тоннеле, мы в безопасности.
As long as we're in the tube, we're safe.
Кажется, пока что мы в безопасности... но нужно тебя во что-нибудь переодеть.
I think we're safe for now... but we need to find you some kind of disguise.
Здесь мы в безопасности.
Well, we are safe here.
Именно поэтому мы живём в глуши - чтобы она была в безопасности.
That is why we live in the back of beyond - to keep her safe.
Мы можем лучше обезопасить амбар, чтобы все были в безопасности.
We can make the barn more secure, keep everybody safe.
Мы нигде не будем в безопасности.
There's nowhere we're gonna be safe.
И ты можешь рассказать нам об этом, ведь мы для того и есть, чтобы ты чувствовала себя в безопасности.
You can tell us that, because that's why we're here, to make you feel safe.
Мы не знаем, кто это сделал и зачем. И что он собирается делать этим ящиком. Но в его руках очень опасный предмет, который может стать угрозой для безопасности этого корабля и для безопасности всех нас.
We don't know who committed the theft, or why, and nor if they got what they wanted, but it contains a very delicate material... that could be valuable for the safety of the vessel, for the safety of everyone.
Значит, мы можем считать, что ты в безопасности или нет?
Is there any chance it might be permanent, that we can count you out of danger?
Пока мы тут говорим, он, ни о чем не догадываясь, вводит этого троянского коня в отдел безопасности на седьмом этаже.
And even as we speak, he is unwittingly walking this little trojan horse into the scif room on the 7th floor.
Когда мы были ночью в школе, каждое решение, принятое мной, каждое мое действие... Все это было для ее безопасности!
When we were in the school the other night, every choice that I made, everything I did, every single thing was to make sure that she was safe!
Мы никогда не будем в безопасности, пока не найдем стопроцентный способ уничтожить этих кротов.
We are never going to be safe until we find a surefire way of rooting these sleepers out.
Чем раньше мы найдем и используем оружие, тем раньше наш народ будет в безопасности.
The sooner we find the weapon and use it, the sooner our people will be safe.
Сейчас мы не позволим никому из вас уйти, пока мы не будем в безопасности.
Now we're not letting either of you go, not until we're safe.
Мы... мы... мы... в безопасности.
We're - we're - we're safe.
Чем раньше мы найдем и используем оружие, тем раньше наши люди будут в безопасности.
The sooner we find the weapon and use it, the sooner our people will be safe.
Ты не будешь в безопасности, пока мы не провернем аферу и закуем де Люка в наручники, ладно?
You won't be safe until we run the con and get de Luca in cuffs, okay?
Наш блок в безопасности, и мы отделили основу центра.
Our block is safe and we've peeled off most of the middle.
Мы должны идти на заседание Совета Безопасности в два.
We need to go over the Security Council meeting at two.
Сейчас мы председательствуем в Совете безопасности.
We chair the Security Council at the moment.
Мэри, ваше беспокойство нормально, но уверяю вас, когда мы отдаём детей в семьи, комар носа не подточит в вопросах их безопасности.
Mary, your concern is normal. But I assure you, when we place children with families, no stone goes unturned in terms of their safety.
Все эти люди, которых мы видим в вашем фильме, выглядят счастливыми, в тот момент они уже были в безопасности?
Where all of these people, at whom we're looking - they look happy enough on your film now - where they in fact all safe?
Здесь мы будем в безопасности.
We're gonna be safe in here.
Одиннадцатый присяжный вздремнул слишком много раз или мы видим потенциальную брешь в безопасности?
Juror 11 hit snooze too many times, or do we see a potential security breach?
Затем ее перевезли в Париж, и дали ей несколько различных удостоверений личности, ни к одному из которых мы не имели доступа в целях ее безопасности.
She was reassigned to Paris where she was given several identities, none of which we had access to for her security.
Чем быстрее мы скинем его, тем быстрее мексикашки почувствуют себя в безопасности.
Sooner we lose it, sooner the Mexicans feel safe.
Так, в целях безопасности, если кто-то другой из персонала кроме доктора Эллиота свяжется с вами или кем еще в управлении мы никогда не слышали о Шоне.
Now, for security, should any other staff other than Dr. Elliott try to make contact with you or anybody else at SBPD, we've never heard of Shawn.
Местные власти следят за нами мы должны думать о безопасности если мы в деле
We got the local law keeping tabs. We should be safe once we're inside.
Возможно. Но, когда мы дома, там мы тоже не в безопасности.
Maybe, but it's not like we go home and we're suddenly safe.
Где мы будем в безопасности?
Where are we on security?
Мы с Элли в безопасности.
Me and Ally are safe.
Разве все мы не чувствуем себя в безопасности?
Aren't we feeling all safe and secure.
Там мы будем в полной безопасности. Я тут припасов накупил. Вам нравятся маринованные яйца?
We'll be, like, totally safe down there.
Мы найдем Джастина и удостоверимся, что он в безопасности.
We will find Justin and we will make sure he's safe.
Давай ты побудешь вместе с детьми пока мы не убедимся, что вы в безопасности.
Let's, uh, let's get you and the kids to the compound, make sure you're safe.
Это неохраняемый район, мы не в безопасности!
This is not a guard gated community, we're not safe!
Мы всегда опирались на общество, чтобы быть в безопасности.
We've always relied on our tribes to keep us safe.
И нам бы поинтересоваться, а не использовала ли Гадюка приманку, так же, как мы, чтоб Морган почувствовал себя в безопасности, и вылез на свет, и не собирается ли она убрать его охрану, заложив, например, бомбу в машину.
And we might wonder if the Viper didn't use a decoy, like we did, to make Morgan feel safe and come out of hiding. And we might think that getting rid of his guards by, say, planting a car bomb, might be a really great way to go.
Они сказали, здесь мы будем в безопасности.
This is where they said we'd be safe.
- Мы будем в безопасности какое-то время, если спрячемся в Аскетирском лесу.
If we hole up in the Forest of Ascetir we'll be safe.
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все знаем 643
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы все знаем 643
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы все поняли 54
мы всё поняли 22