Мы собирались traducir inglés
2,314 traducción paralela
Я думал, что мы собирались...
I thought we were gonna...
Прошлой ночью мы собирались обвинить...
Last night we were about to accuse...
Мы собирались закончить в 23, но не могли достичь соглашения до часа ночи
The meeting was due to finish at 11pm but went on till 1pm before we reached agreement.
С помощью денег, которые мы собирались потратить на наш сказочный ужин.
- With the money you were gonna use for my fabulous birthday dinner.
Ну, мы собирались оставить это в тайне, пока всё не оформлено официально, но Бобби Ньюпорт пытается уговорить крупную европейскую кампанию открыть фабрику в Пауни.
Well, we were going to keep this sececret until we had everything in writing, but Bobby Newport is trying to convince a major European company to open up a factory in Pawnee.
И на выходных мы собирались на концерт Лемуров.
We were going to go to Lemurs'concert this weekend.
Мы собирались отпраздновать.
I wanted to celebrate.
Мы собирались подержать его несколько дней в Джерси, а потом просто отпустить, когда я заберу бриллианты.
We were going to hold him out in Jersey for a few days, just let him go after I'd gotten the diamonds.
Да, мы собирались в пустыню...
Yeah, we're driving to the desert...
Наутро после Фазы Один мы немного проспали мы тусовались чуть дольше, чем мы собирались так что, мы с трудом собирались с утра
So it's morning after the Phase One show, and we sort of slept in, partied a little bit later than we thought or anticipated, so we're having a hard time getting it together in the morning.
Ее муж был в Гонконге, и мы собирались провести несколько дней вместе, он она узнала, что он собрался вернуться домой раньше, и придумала этот план.
Well, her husband was in Hong Kong, and we were gonna shack up for a few days, but she found out he was coming home early, so she came up with this plan.
Мы собирались полететь с ним на большой остров и сбросить его в вулкан Килауэа.
We were gonna fly him to the big island and toss him in the Kilauea volcano.
Мы собирались создать семью.
We were going to start a family.
Какой смысл был в сегодняшнем, если всё, что мы собирались сделать в конце, это отпустить их?
What was the point in tonight if all we were going to do at the end of it is let them go?
То есть как раз туда, куда мы собирались с самого начала.
Year we were supposed to arrive in the first place.
Мы собирались подготовится к забегу на выходных.
We were supposed to train for that race this weekend.
Мы собирались, но ты только что это испортил.
We were, but you just killed it.
Он сказал, что он заберет меня отсюда, мы собирались отправиться на Кабу.
He said he was going to take me away from all this, and we were gonna go to Cabo together.
Мы собирались выскочить и кричать сюрприз, но потом мы решили, что какого толку?
We were gonna jump out and yell surprise, but then we figured what's the use?
Мы собирались поговорить с ним, но он испарился еще до того как мы вышли.
We were gonna go talk to him, but he was gone before we even got outside.
Мы собирались пожениться.
We were gonna be married.
Мы собирались стремительно захватить мир.
We were gonna take the world by storm.
Я была очень влюблена И мы собирались жить вместе
I was super in love, and we were gonna move in together.
Для тех, кто читает по губам. которые мы собирались отдать на благотворительность.
Which, for anyone who might be watching my lips, we were going to give all to charity.
Мы собирались провести лето вместе, а теперь ничего не получится...
We were gonna spend the summer together, - and now that plan is shot.
Удивляет только то, что мы собирались а ты упустила возможность.
Surprise was the only thing we had going, and you pissed it away.
Я думал, мы собирались работать с ними.
I thought we were dealing with them. Huh?
И мы собирались обменяться.
And we were gonna make a trade.
Мы собирались обсудить её.
We were meeting to discuss.
Мы собирались в Мексику.
We were aiming for Mexico.
Мы собирались заскочить туда сегодня.
We were gonna drop by later today.
Мы собирались пойти поужинать, но я подумал, что вы захотите познакомиться с моей прекрасной леди...
Hello. We were just on our way to dinner, but I thought you might like to meet my special lady... Stella.
Мы уже собирались звонить вам.
We were gonna give you a call.
" Єрт,'антом, мы же собирались их только ограбить.
Damn, Phantom, we was just supposed to rip them off.
И нас подписал на эту сделку с дьяволом! Хотя мы даже не собирались заключать сделку с дьяволом!
Now he's made us all shake hands with the devil, even though we didn't wanna shake hands with him!
Я думал, мы, напротив, собирались вывести их на первый план.
I thought we were supposed to highlight those.
Вы собирались нас использовать, а мы просто развернули ситуацию на 180 градусов.
You were going to use us, and we just turned the tables on you.
Мы ж не собирались его убивать
I didn't think we were going to kill him.
Мы же собирались поужинать.
We're supposed to have dinner.
Мы с Мэгги собирались днем сделать вылазку.
Maggie and me were planning on making a run this afternoon.
Мы не собирались платить в любом случае!
"we were not gonna pay for that anyway."
На самом деле мы и не собирались заниматься сексом.
We had never really planned to have sex.
А мы с тобой собирались изучить городской справочник избирателя.
And you and I were going to study the municipal voter's guide.
- Мы как раз собирались есть.
We're just about to eat.
Но если бы не собирались приехать, мы бы точно дали вам знать, чтобы вы не опозорились на людях.
If we weren't gonna show up, we would have clearly let you know, and not humiliated you in public.
Мы же собирались поужинать?
We're supposed to have dinner?
- Мы никогда никого не собирались убивать!
We were never supposed to kill anyone!
Мы с Тарой собирались выехать на пару дней в хижину.
Tara and I are supposed to go up to the cabin for a few days.
Что бы мы не собирались сделать, мы должны делать это сейчас.
Whatever we're gonna do, we got to do it now.
Мы ждали и... уже собирались уходить... и тут шла твоя дочь.
We're waiting and... I--I- - we were just about to leave... When your daughter walked by.
Мы хотим сказать, Джулия что вот-вот собирались сделать тебя компаньоном.
What we're trying to say, Julia, is you were on a partner track.
мы собирались пожениться 40
собирались 35
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84
собирались 35
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы сообщим вам 33
мы со всем справимся 29
мы соседи 58
мы собираемся 84