На это стоит посмотреть traducir inglés
61 traducción paralela
На это стоит посмотреть.
Here's a sight if there ever was one.
На это стоит посмотреть.
It's worth seeing.
Но поверь, на это стоит посмотреть, особенно в ночное время.
But the crossing is beautiful. Especially at night.
На это стоит посмотреть.
That would be worth a look!
На это стоит посмотреть.
That's worth a look.
На это стоит посмотреть.
That's a look, Dave.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Когда Лин на трассе - на это стоит посмотреть.
The way Ling races absolutely worth looking at.
На это стоит посмотреть!
This is TRULY a sight to behold!
Да, на это стоит посмотреть. Определённо.
Wow, that's really something worth seeing.
Эволюция обычно протекает тысячелетиями, но изменение в течении жизненного срока, вот... на это стоит посмотреть.
Evolution generally takes millennia, but change in a lifetime, now... that's something to see.
- На это стоит посмотреть, поверьте.
- You're gonna want to see this. Trust me.
Этой троице сейчас предстоит нелегкий подъем в гору и на это стоит посмотреть...
Those three are going to have a real old scrap over the mountain and that's going to be well worth looking at.
На это стоит посмотреть.
Might want to have a look at this.
На это стоит посмотреть.
Might be worth a look.
На это стоит посмотреть!
Pah! It's something to see!
На это стоит посмотреть.
This will be worth seeing.
Поверь мне, на это стоит посмотреть.
It's something to see, believe me.
Теперь на это стоит посмотреть.
Now, there's a sight.
О, на это стоит посмотреть.
Oh, it's gon'be somethin'to see.
Фрэнк, Эд. Думаю, вам стоит на это посмотреть.
Frank, Ed, you might want to see this.
Как на это ни посмотреть, игра не стоит свеч.
Look at it in any way you like. The temptation is not worth the risk.
Нет... вам стоит на это посмотреть.
You better come now.
Вам стоит на это посмотреть.
- Let them see this up close.
Ты идешь на риск! Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
Seeing you take a risk will be well worth a wet coat.
Тебе стоит посмотреть на это с другой точки зрения.
You have to put it into perspective.
Думаю, Вам стоит на это посмотреть.
I think I'm gonna like being Michael Turner.
Стоит на него посмотреть - это сразу видно.
Just look at him, you can tell he'd never do that.
Вам стоит на это посмотреть.
You're gonna want to see this.
Перед тем, как они конфискуют эту улику, тебе стоит посмотреть вот на это.
Then before they confiscate this evidence, you should come over here and peep this.
Что ж Лоис, тебе стоит посмотреть на это.
Well Lois, you got a good look at that.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
You want to look at it for five more minutes before concluding it's also definitely a leg.
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает : " У вас есть яблоки?
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle. You know, I might write a'70s-style comedy sketch where a bloke goes into a shop that sells only apples and says, "Have you got any apples available?"
- вам стоит на это посмотреть.
- you might want to look at.
Вам и правду стоит на это посмотреть.
This is really what you ought to be looking at.
Тони, тебе стоит на это посмотреть.
You should see this, Tony.
Торес, тебе стоит посмотреть на это.
Torres, you should see this.
Да, если посмотреть на это с такой точки зрения, то нас стоит изолировать.
Yeah, maybe when you put it that way, we should be quarantined.
Может, тебе стоит посмотреть на это.
Maybe you should take a look at this.
Тебе стоит на это посмотреть.
There's something you need to see.
На самом деле, тебе стоит на это посмотреть.
Actually there's something you need to see.
Я подумал, что вам стоит на это посмотреть.
I thought you should see these.
Вам стоит на это посмотреть.
You need to see what's out back.
Сэр, мне кажется вам стоит на это посмотреть!
Sir, I think you're gonna want to see this!
Вам стоит на это посмотреть.
You guys need to see this.
Думаю, вам стоит посмотреть на это.
Listen, I thought you might want to, uh, see this.
Стоит на это посмотреть.
Well, that's worth a look.
Ребята, вам стоит на это посмотреть.
Guys, you might want to check this out.
Вам стоит на это посмотреть.
There's something you should see.
Говорю, тебе стоит на это посмотреть.
I'm telling you, you gotta try it.
Тебе стоит прийти и посмотреть на это.
You should come up and visit me later when I'm spinning.
Ник, тебе стоит на это посмотреть.
Nick, you need to see this.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18