Наверное нет traducir inglés
897 traducción paralela
У тебя наверное нет времени...
You know how much time that... Time!
Наверное нет, было хорошо.
I doubt it. It felt good.
Наверное, нет.
I guess not.
нет, уже, наверное, высохла.
No, it must be dry by now.
Нет. У меня разболелась голова, и наверное я закончу.
Well, no, my head started to ache a little while ago and I think I'll stop.
Нет, вы, наверное, ошиблись.
No, that must be a mistake.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
It's probably your money all along I've been living on.
Нет, наверное, мне лучше помолчать.
No, I don't guess I better say it.
Нет, наверное, нет.
No, I guess not.
Нет, наверное, не получится.
No, I guess, we couldn't.
Хотя, наверное, нет.
Probably not.
- Нет, наверное, несколько дней.
- Oh, not for several days.
- О, наверное я говорю слишком много - нет, вы прекрасный собеседник но после такого бла бла, вам не хочется немного попить?
- Oh, I guess I talk too much. - No, you're a good talker. But doesn't all that yakking make you a little thirsty?
Нет, нет, ничего. Наверное, в зале было душно.
It's nothing, just the heat.
Нет, он наверное будет здесь с минуты на минуту.
No. He'll probably be here in a minute, though.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
- Наверное, это звучит глупо. - Вовсе нет.
— I'm talking a lot of gibberish, aren't I?
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
I saw Mr. Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends..
Нет, я, наверное, попала в клячу, которая запустила сигнализацию.
No, but I should've hit the old biddy who set off the alarm.
Наверное, он передумал. Нет.
He must have changed his mind.
Нет, никогда. А я подумала, что, наверное, встречали. По вашему поведению.
- I thought perhaps you had the way you act.
Нет, наверное, остановимся на Мальчике с пальчик и Пасхальном Кролике.
No, maybe we should settle for Little Boy Blue and Peter Cottontail.
Наверное, нет.
I don't think so
Вы бывали в Париже, мистер Джонсон? Нет. Наверное, это странно, но мне и не хочется.
Every bit of me daid thid id all of it.
Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью?
Naturally, with a story of these dimensions.
Наверное, его бросили здесь, потому что других частей нет.
It was probably thrown there because the pieces were missing.
Да, наверное, нет.
No, I guess it isn't.
Ты держишь свою левую руку так... А твоя правая рука... Нет, наверное ты меня разыгрываешь.
You put your left hand out like this and your right - oh, now, you're kidding me.
Вы, наверное, женаты, господин полицейский? Да, но детей у меня нет.
Are you married, by any chance?
Нет, мама. Наверное, я просто немного устала.
I'm just a little tired maybe.
Чего только наверное в тебе нет!
I wonder what you're holding!
Наверное, вам холодно в Милане? Нет.
Were you cold?
Наверное, нет, мама.
Hardly, Mum.
Вы, наверное, к вечеру страшно устали, нет?
You must be tired at night.
Наверное, это ты сказал что-нибудь, что ее так расстроило. - Нет.
You might have said something that upset her.
Наверное, нет.
I'd rather not.
Наверное, нет.
Perhaps nowhere.
Наверное, нет.
I suppose not.
Наверное, нет.
No, I suppose not.
Нет, наверное, это неточная информация.
No, this must be garbled.
Наверное, нет.
No, I guess not.
Наверное, нет.
I guess.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок.
Will you get me Mrs. Durant's chart, please?
Нет, я, наверное, не смогу.
No, I couldn't possibly.
Мне кажется, нет на свете такой вещи, которую бы я для вас не сделала. Я бы даже, наверное, согласилась бы убежать с вами, если б вы захотели.
And you know there's nothing I wouldn't do, Robert.
- Наверное нет.
I want to go home! Over here!
Нет, наверное, не вполне.
No, not really, I suppose.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Ты, наверное, хочешь вымыть руки, нет?
You probably want to wash your hands, right?
Нет, нет, я лучше повешу картину, наверное.
No, no, I'd better put this up, I suppose.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101