English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Назови цену

Назови цену traducir inglés

120 traducción paralela
Просто назови цену.
Name your own price.
Назови цену.
Name your price.
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Set a price you think is reasonable, you'll find me reasonable.
- Назови цену.
- What is the price?
Назови цену.
You name your price.
Давай, назови цену, Винс.
Give us a price, Vince.
Назови цену.
Make me an offer.
Обожаю брильянты! Назови цену.
Name your price.
перстень, я, ты, я, пожалуй, уже продался, назови цену!
The ring, you, me... - I'm already sold...
Назови цену.
Name a price.
ћила €, за победу белого кандидата в Ѕалтиморе... сама назови цену.
Get a white mayor elected in Baltimore, honey you name your price.
Так назови цену.
So what you saying?
Назови цену, красавчик.
Name your price, sexy man.
Назови цену!
Get to the point!
Назови цену.
Money is not a problem! Just name your price!
Назови цену. Скажи, что ты хочешь купить, и я куплю это для тебя...
I know you can be bought, so let me buy you.
- Назови цену.
- Name your price.
Назови цену, и лучше бы она была не больше 20 баксов.
Name the price, and it better not be more than 20 bucks.
Просто назови цену
Hey, just name your price.
- Назови свою цену.
- Well, we'll leave that up to you.
Назови свою цену.
Name your price.
Назови свою цену.
What's your fee?
Назови свою цену, я достану все. Поспеши - все устроится быстро.
Name your price, I got everything Hurry, It's all going fast
Ник, назови любую цену, но ты должен помочь нам.
Nick, ask any price you want, but you must help us.
Давай, назови мне примерную цену.
Give me a ballpark figure.
Назови цену.
Talk price.
- Назови свою цену.
- Name your price.
Назови свою цену!
Just name your price!
Назови мне забаву, я назову тебе цену.
Name the vice, I name the price.
Назови свою цену.
That's what I'm saying.
назови свою цену, я достану все.
( sing ) Name your price I got everything ( sing )
Назови свою цену на нелегальном порнорынке, и тебе её заплатят.
Like the wilding after the Portofino Day Parade.
Я хочу на аукцион, назови свою цену.
I want into that auction, you name your price.
- Назови нам цену.
- Give us a price.
- Назови цену. - Не продается.
- How much?
Нам нужно убить двух человек, назови нам свою цену.
We want two people killed. Name your price.
Назови свою цену.
You decide on the price.
Вот, сделай всё, что она попросит, назови цену.
- Anything, Just charge it,
Назови свою цену.
I'll cut you a deal. Please name your price.
Хорошо, назови свою цену.
Go on, name your price.
Что ж... Назови свою цену.
So... name your price.
Назови свою цену!
Name your price!
Назови свою цену!
Why are you acting pricey?
- Итак, назови свою цену.
- So, name your best price.
Если бы ты только мог нанять охотника мирового уровня Назови свою цену.
If only you had the services of a world-class hunter / tracker at your disposal.
Это собрание креативщиков или "назови правильную цену"?
Is this a creative meeting or "the price is right"?
- Назови цену.
Name your price.
Назови свою цену.
You just name your price.
Назови свою цену.
What's your price?
Назови свою цену.
Name it.
Просто назови разумную цену, хорошо?
Just be reasonable here, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]