Нам traducir inglés
235,239 traducción paralela
Плюс, нам бы не хотелось, чтобы ты психовала на нас.
Plus we'd hate for you to go all psycho on us.
Ваша поддержка придает нам силу и смелость, чтобы продолжать разоблачать ложь крупных производителей косметики.
Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics.
Какие-то странные сектора, но возможно Дельфина поможет нам в этом разобраться.
Some kind of odd sectors, but maybe Delphine can give us some context with that.
Так что сейчас нам нужно придерживаться фактов.
So right now we just need to stick to the facts.
Для этого нам нужна Косима.
For that, we need Cosima.
Если ты думаешь, что нам не нужен миф, ты сошёл с ума.
If you think we don't need the myth, you've gone mad.
Нам не нужно выбирать сегменты населения, чтобы генетически развивать человеческую расу.
We do not need to cull segments of the population to genetically advance the human race.
Ее влияние, последнее что нам нужно.
Her influence is the last thing we need.
Нет, нет, нам не нужно знать, лицемер ли он.
No, no, we don't need to know if he's a hypocrite.
Нам нужно узнать почему ДИАД скупают косметические компании.
We need to know why Dyad is buying up cosmetic companies.
Она будет нам полезна.
We will need her.
Нам нужно убираться отсюда.
We gotta get out of here.
Но ты нам тоже нужна, Мад.
But we need you too, Mud.
Ты нам нужна.
We need you.
Нам нужно, чтобы ты сказала где он проводит свое лечение.
We need you to tell us when he's doing his treatments.
Тогда помоги нам.
Then help us.
- Просто позвольте нам с сестрой уйти.
- Just let me leave with my sister.
Нам нужно установить, кто он.
We need an ID.
- 3281 Уэст Палмер. - Нам пора.
- 3281 West Palmer.
Да, они помогли нам с дочкой.
Oh, of course, you guys helped me and my daughter.
И сейчас, имеет ли он отношение к смерти владельца здания или нет, всем нам нужно особо тщательно соблюдать осторожность.
Now whether or not the death of the landlord is his doing, we all need to err on the side of caution.
После осложнений на пожаре в Уэст Палмер, пожарный департамент передал нам улики, которые следователи обнаружили на месте происшествия.
Following the complications that have arisen from the West Palmer fire, the CFD are allowing us to go through the evidence that the OFI collected at the scene.
Они согласились нам помочь.
They've agreed to work with our department.
Нам так хорошо было вместе.
We were great together.
Господин президент, возможно, нам придётся рассмотреть другую тактику.
Mr. President, it's possible we may need to consider the other option.
Тогда, может быть, нам стоит вернуться к договору?
Well, then maybe we need to revisit the treaty.
Если мы потеряем Уомака и Чёрный кокус, в понедельник нам конец.
If we lose Womack and the Black Caucus, we're done on Monday.
Нам бы не помешало перевести дыхание.
A second to catch our breath would be really helpful, I think.
- Я просто... Нам нужно поговорить. Пожалуйста.
I need to talk to you for a minute, please.
Пока Андервуд у власти, она может нам сильно навредить.
Underwood in office can cause damage.
Это поможет нам победить.
It could help us win.
Большое спасибо, что нам помогаете.
And listen, I want to thank you so much for helping us with this.
Нам нужна помощь!
Get on the radio and call for help!
Марк, мы попросили вас зайти, потому что... к нам в руки попала вторая аудиозапись вашего кандидата в самолёте.
Well, Mark, we asked you back here because... we've come into possession of a second audio recording of your candidate on an airplane.
Полагаю, нужно подумать, как нам сделать Ашера персоной нон грата.
I think we should see what we can do about making Usher persona non grata.
Но во имя интересов мира нам нужно контролировать их.
But it's in the world's best interest that we're the ones keeping an eye on it.
Нам всем есть, что скрывать, конгрессмен.
We all have something to hide, Congressman Romero.
Он охотится на тех, кто помогал нам.
He's going after the people who got us here.
Возможность и безопасность а это всё, что нам нужно.
Opportunity and security is what we all want.
Нам лучше вернуться обратно.
We can go back up. I'm...
Так что нам делать с Лиэнн?
So what do we do about LeAnn?
Иные перспективы нам не важны.
- No other term is relevant.
Она может достать нам запись? За плату.
- Can she get her hands on the actual clip?
Так, а Рэйчел Познер и её последний известный нам адрес.
And Rachel Posner's... last known address.
То же, что нам с вами. Поэтому лучше избавить его от серьёзных неприятностей.
Probably about the same as you and me, which is why we need to keep him out of any serious trouble.
Не было заявления в Розовом саду, не было, буквально, ни одного комментария из Белого дома. Нам остаётся только гадать, что там происходит на самом деле.
With no announcement in the Rose Garden, and literally zero news coming from the White House, one has to wonder what is going on behind the scenes to cause this unexpected delay.
Даг, нам здесь оставаться?
Doug, should we be here?
Нам нужна новая информация об Ахмеде аль-Ахмади.
What we need is an update on the Ahmed Al Ahmadi situation.
Пойду заварю нам кофе.
I'm gonna go get us a cup of coffee.
У меня было отчетливое ощущение, что она предлагает Ахмади нам.
I had the distinct feeling she was offering Ahmadi to us.
Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.
We both know something the rest of the world refuses to acknowledge.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319