Нам просто traducir inglés
5,454 traducción paralela
Я поставила воду, но почему бы нам просто не заказать еду, любимая?
I put the water on, but I don't know why we don't just order in, love.
Ну, почему бы нам просто не посмотреть что именно они сейчас делают?
Well, why don't we just see exactly what they're doing right now?
Почему бы нам просто не забыть всё?
So... why can't we just get past this?
Почему бы нам просто не забыть обо всем?
Why don't we just take it down a notch?
Почему бы нам просто не признать, что мы...
Why don't we all just admit that we...
Мы можем встречаться, нам просто надо следовать нескольким простым правилам.
We can have a relationship, we just have to follow a few simple rules.
Нам просто нужно удрать по пожарной лестнице, сесть в машину, и дело сделано.
We'll just need to haul ass down the fire escape, get to the bike, and we're good.
Нам просто надо начать твою операцию, Хайден.
We just need to start your surgery, Hayden.
Нам просто надо ее найти и вытащить на поверхность. Как из озера?
- We just need to find her and bring her back up to the surface.
Нам просто нужно получше рассмотреть камень.
We'll just need to take a closer look at the stone.
Почему бы нам просто не закончить с этим?
Why don't we just finish this, all right?
Нам просто надо найти её прежде, чем Маллинс найдет нас.
We just gotta find it before Mullins finds us.
Нам просто надо установить парочку правил.
We just have a few more rules.
Знаешь, нам просто нужно найти ее пока она не сделала что-то непоправимое.
You know, we just got to find her before she does something nobody can walk away from.
Нам просто надо исключить физиологические проблемы, которые, возможно, мешают вам испытать оргазм.
We just want to rule out any physical problems that may be preventing you from achieving orgasm.
Нам просто должно быть хорошо вместе. А мне с тобой хорошо.
The goal should be to have fun, and I really am having fun... with you.
Нам просто нужна информация.
We just want some information.
Почему бы нам просто не потребовать, чтобы она взяла на себя ответственность и закончила то, что начала?
Why don't we just demand that she take responsibility and finish what she started?
Вот, что я тебе скажу... почему бы нам просто... не списать все выходные на тотальное невезение.
Tell you what... why don't we just... chalk up the entire weekend to a universal fiasco.
Я... я просто... не знаю даже, я чувствую, что в этом что-то есть и... и может, нам стоит, ну..
I-I just, I... I don't know, I feel like... there's kind of something here, and... maybe we should, like, go for it.
Думаешь, ЦРУ просто дадут нам приехать туда и поболтать?
You think the CIA's gonna let us talk to him, just walk right in there?
Маловероятно, что они просто так отдадут его нам.
They're not likely to just hand him over.
Это решение далось нам не просто.
Know this is not a decision that was taken lightly.
Просто, чтоб ты знал, она пришла к нам сама.
Just so you know, she came by herself.
Похоже, он специально показался нам, а после того, как его заметили, просто взял и испарился.
It's like he deliberately revealed himself to us, and then when he was ready, he just disappeared.
Просто скажи нам где он.
Just tell us where he is.
Проверяю, всё ли хорошо. Как думаешь, нам начать без тебя или мне просто...
So, uh, just checking you're okay, and wondering if you want us to start without you, or if you, uh, if I should just...
Нам нужно просто свернуть во дворы!
We've got to get off the streets!
Нет, это была просто уловка, чтобы заманить вас сюда. Нам нужно было средство эффективнее.
The blood from the people who wronged her most. [Ground rumbling ] [ wind whistling] We're too late.
Дай нам минутку, а не то он снова прищемит тебе яйца, а потом кинет тебя за решетку, просто ради забавы.
Just give us a minute before he crushes your nuts again, tosses you in a cell just because he can.
Я просто говорю, что в прошлый раз, когда мы пытались действовать так же, нам досталось его нижнее бельё.
I'm just saying, last time we tried something like this, we ended up with his underwear.
Просто дайте мне объяснить почему нам так нужен флешбэк и не перебивайте меня Окей, одно небольшое дельце и ты сможешь говорить о флешбэках вечно.
- Let me just explain the need for flashback here and don't interrupt - Okay, one quick thing and then you can talk about flashbacks forever.
Нам нужно просто остыть.
We just have to cool it.
Сын, просто скажи нам о чем вы говорили, это все.
Son, just tell us what you talked about, that's all.
Ок, тогда нам стоит поговорить с Кельвином, потому что он как раз действительно мог взломать ЦРУ, и он на самом деле может оказаться тем самым плохим парнем, или мы можем просто прохлаждаться весь день.
Okay, then we should be talking to Calvin,'cause he's the one who actually might have hacked the CIA, who actually might be the bad guy, or we can stand around all day.
Пожалуйста, не могли бы Вы просто дать нам проехать?
Please. Can't you just let us go through?
Просто... дайте нам немного времени.
Just... give us a minute.
Верно. Просто... ты не кажешься... Почему бы нам не сосредоточиться на том, как заполучить ноутбук Михаила, пока наш сын не раскрыл нас и не отрекся.
You just... you don't seem to... why don't we just focus on getting Mikhail's laptop so our son doesn't discover who we really are and disown us.
Мама всегда просто давала нам денег.
Mom always just gives us money.
Мы просто волнуемся, если бы вы могли сказать нам...
We were just wondering if you could tell us...
А так это из разряда торговых уловок "заманить и подменить" ( привлечение клиентов выгодными условиями, воспользоваться которыми по некоторым причинам становится невозможным ) "Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками." Сначала нам говорят :
But it's that sort of bait and switch that people are told, " oh, it's an applied philosophy
Это мои друзья. Ты просто поможешь нам сделать школьный научный проект.
They're my friends, you're just going to help us with a science project for school.
Знаешь, просто на всякий случай, почему бы нам не отправить нескольких ребят на свадьбу, просто чтобы присматривали.
You know, just in case, why don't we put some bodies at the wedding, just to keep an eye out.
Просто заберите оружие и дайте нам деньги.
Just need to unload the guns and just give us the money.
Я просто не думаю, что нам хорошо вместе.
I just don't think we're good together.
Келлогг думал, что сможет научиться программировать его машину времени. Но он позволил нам скормить ему ложную информацию о том, как выставлять дату. А он считал, что это так просто.
Kellogg thought he could learn how to program his time ball, but instead it just allowed us to feed him the wrong information regarding how to select dates, which apparently he assumed was genuine.
Или вы можете просто рассказать нам, где вы были с 5 до 6 утра этим утром?
Or you can just tell us where you were from 5 : 00 to 6 : 00 this morning.
Она просто рассказала нам свой план и всё.
She told us the plan. That was it.
- Нам нужно просто объяснить им, что это простая и удобная вещь.
All you have to do is explain to them that this is a simple, practical idea.
Эй, просто напоминаю, нам нужно уходить.
Hey, uh, just a reminder, we should leave.
Приложили холод, просто отек, но я подумал, что нам стоит съездить в травму.
We're icing it, but it just keeps swelling, uh, so I-I just think we should go to the emergency room.
нам просто интересно 26
нам просто нужно 35
нам просто повезло 26
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
нам просто нужно 35
нам просто повезло 26
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341