English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нас много

Нас много traducir inglés

3,894 traducción paralela
Это потому что у нас много войн.
It's why we have so many wars.
О, сомневаюсь, что у нас много общего.
Oh, I doubt we have much in common.
Катерина жила среди нас много дней и ночей.
Caterina lived among us for many days and nights.
У нас много общего.
We share a great deal in common.
Ты один, а нас много.
You are alone and outnumbered.
У нас много общего. Бейсбол, примерно равный возраст. Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь.
And I guess we have a lot in common, you know, baseball, and we're about the same age, I guess, and I get where you're going with this.
У нас много общего
We just ended up having a lot in common.
У нас много дел.
We have much to do.
Видя что ты сделал, чтобы помочь этой женщине, для нас много значит, что мы смогли помочь тебе.
Seeing what you did to help that lady, being able to get you out, it meant a lot to us.
Так, у нас много грязной работы, и кому-то придётся напрячься, Потому что Эрл попросил меня не разговаривать с ним до конца вечера.
Okay, we have lots of chores to do, and somebody will have to double up, because earl asked me not to speak to him for the rest of the night.
У нас много работы.
We got a lot of work to do.
У нас много дел... И счётчик в такси всё ещё работает, так что быстрее.
We have a lot of stuff to do... and the meter's still running on that cab, so chop-chop.
У нас было так много общего!
We had so much in common!
У нас есть много работы, которую нужно сделать
- Ow. - Uhh, well, we have a lot of work to get done
У нас впереди ещё много времени, нужно выбрать цвет...
We've got a lot of time ahead of us, I've got to decide which colours...
У нас не так то уж и много мест, где это можно сделать.
We're kind of running out of places to do that.
От нас будет довольно много шума.
We're gonna be kinda loud.
У нас было так много общего.
We had so much in common.
И важно то, что у нас к вам много вопросов.
And the fact of the matter is, we have plenty.
Ты не представляешь, как много это для нас значит.
You have no idea how much this means to us.
У нас так много общего.
We have so much in common.
У нас не так много времени.
Don't have much time.
Я имею в виду, у нас есть много друзей, так что, это...
I mean, we have a lot of friends, so, it's...
У нас с ним много общего.
- Yeah.
Слишком много людей пытались нас убить.
There were too many people trying to kill us.
- Это так много значит для нас.
Oh! - A second hug.
Боже, я был бы не против, но у нас еще очень много дел.
- Do you want to be alone with these tapes? God, I wouldn't hate it, but we got a lot of work to do.
Тут вообще много всего, что есть у нас до... что есть в доме.
We got pretty much everything we have at ho--at the house.
У нас осталось так много еды.
We have so much food left.
Ну, у нас еще много дел, которые нужно сделать.
But we still have a lot of it left to do.
Мы с ней много переписывались о том, что сейчас, больше чем когда-либо, мир нуждается в людях вроде нас... В людях, которые готовы отстаивать то, что правильно.
Painless and I chatted for hours about how now, more than ever, the world needs people like us... people who are willing to take a stand for what's right.
Видите, я знал, что у нас есть что-то общее- - много общего, я думаю.
See, I knew we had something in common- - many things, I suspect.
" Похоже, у нас много общего, давай как-нибудь встретимся за чашечкой кофе?
" Looks like we have a lot in common ;
Я проголодалась, а у нас еще много работы.
I'm getting hungry ; we got a lot of work to do.
У нас не так много времени.
We haven't much time.
# Было так много вещей, которые сдерживали нас... # #...
# There have been so many things that have held us down... # #..
Эти кулоны очень много значат для нас.
These pendants mean an awful lot to us.
Сэр, у нас тут много проводов.
Ward : Sir, we've got a lot of wires back here.
Это наблюдение означает, что все наши высказывания подшиваются в дело, которое может быть использовано против нас когда правительство или компании типа Фермитаса решают, что мы создаем много проблем.
What that surveillance means is that our every utterance becomes part of a court case that can be used against us when the government, or a company like Fermitas, decides we're too much trouble.
Он так много значит для нас.
He means so much to us.
Мертвый конгрессмен много значит для нас.
A dead congressman means a lot to us.
Вы знаете, собственный сын Божий был - был принесен в жертву чтобы на кресте кровавом оплатить человеческие грехи, но с тех времен этих грехов стало так много, что они угрожают сокрушить нас поэтому, конечно, безусловно, новая кровь должна быть пролита.
You know, God's own son was... was sacrificed on a cross of blood to redeem man's sins, but since then, those sins have become so many, they threaten to overwhelm us, so surely, surely, new blood must be spilled.
Знаете, у нас есть много предложений для родителей.
You know, we have many opportunities for parent involvement.
Вы так много делаете для нас.
You do so much for us.
Но у нас было много времени, чтобы подумать об этом.
But we had a lot of time to think about it.
У нас здесь было много гостей, которые говорили, "О нет, я не умею водить".
Now... we get many guests down here who say, "Ooh, no, I can't drive."
У нас не так много коек.
There's only so many beds.
- У нас слишком много денег?
- Do we have too much money?
Должно быть там много полицейских, которые ищут нас?
Gonna be lots of cops out there looking for us, you know?
Слишком много людей знают о его нахождении, к тому же, у нас пополнилась коллекция.
Too many people seem to know where it is, and we got this new stuff.
У нас с Мэдилейн Ашер так много общего.
Madeleine Usher and I have a great deal in common.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]