English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Наш город

Наш город traducir inglés

674 traducción paralela
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart of stone?
вы не думаете что наш город мог бы гордиться Мисс Медден?
Don't you think our town should be proud of Ms. Madden?
Барт, это наш город.
Bart, this is our town.
Это наша проблема потому что это наш город.
It's our problem because this is our town.
Наш город - провинция.
It's a provincial town.
А вот и наш город, Париж, Франция.
This is the city. Paris, France.
Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город.
The branch manager from Kansas City is in town.
Ты знаешь, почему наш город называется "Харрингтон"?
Do you know why it's called Harrington Town?
И если он милостив, почему ей пришлось приехать в наш город?
And if he were merciful, why did he let her come to our town?
Мы не пропускаем никого из Лос-Анджелеса в наш город.
We're not letting any of you people from LA into our town.
Так мне не показалось, что вы проезжали через наш город.
I thought I saw you driving through town.
Жители Геллена, я прошу всех вас собраться и показать, что наш город никогда ее не забывал.
Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own!
Вернетесь ли вы еще в наш город?
Will you come back to our town again?
наш город. Как сделал мой сьIн, чтобьI получить образование.
And it is my desire that before my next birthday....
Может, в наш город вернулся багдадский вор?
Perhaps for the Bagdad thief.
Тебе не нравится наш город, а? ты оскорбляешь нас!
You don't like our town, huh?
- Он оскорбляет наш город!
You insult us! - He insulted our town!
Без ствола ты найдешь наш город грубоватым.
But this is a rough town without a gun.
Женщина изуродована и умирает из-за того, что вы использовали наш город как поле боя.
Women dying and mangled because you used our town as a battlefield!
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город.
Citizens, we cannot allow bandits to run free over our land.
Нет, это не наш город.
No, that's not our city.
Наш город называется по другому.
That's not the name of our city.
Наш город - Метрополис.
Our city's Metropolis.
Наш город включается В спасательную операцию!
Our city has become part of the Salvation Movement!
Наш город поддерживает себя в двух направлениях :
Our city supports itself in two ways :
Верните нам наш город!
We do what we want! .
Выпьем за наш город и за наше здоровье.
Let us drink to our city and to the well-being of all of us.
Я не люблю Париж, я провинциал, я люблю наш город.
I don't like Paris, I'm a provincial.
Знаете, про наш город уже снимали, приезжали с телевидения.
You've already done our town on television
Вы надолго, в наш город?
How are you? I'm...
Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия.
Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily.
Вернулись в наш город, комиссар?
Welcome to our city, lnspector.
Возможно, этот путь несовершенен, но, как мне кажется, эта нить своим ядом пропитала весь наш город.
I'm here in this hole, defending my interests from 6am to 8pm! And I believe I deserve everything I have.
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
Зона действия - наш город. Надо угадать, кто первым выстрелит в некоего человека.
So, in your opinion, who's the favourite?
Мы превратим наш город в рай!
We'll turn our town into Paradise!
Добро пожаловать в наш город, Ага!
Welcome to our city Agha!
Именно в эту ночь наш город надолго попал в объятия страха.
Our town's long nightmare began that night.
Человек, который основал наш великий город.
A man who founded this great city of ours.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Our cousin does but pay his respects, to which no one can object... as the whole town knows he's promised to you.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
Если бы это был такой же город, как наш, то наверняка случилось.
If there was a town like ours, it would happen for sure.
Город наш, Рабек.
The town is ours, Rabek.
Наш интеллект создал весь этот город.
It is our intelligence that has created this whole city.
Город теперь наш.
The town is ours.
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East.. each day..
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Let's imagine that I enter this room and return to our God-forsaken town a genius.
И таким он стал добрым другом, таким тароватым хозяином и таким щедрым человеком, какого только знал наш старый город.
He became as good a friend, as good a master as good a man as the old city knew.
А город наш двигается все дальше, через Унчу.
Our city expands further, across Uncha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]