Не спеши так traducir inglés
50 traducción paralela
Ну не спеши так!
What's your hurry?
Извини, Пола. Я торопился. Ну, на этот раз, не спеши так.
Well don't be in such a hurry this time, you didn't give me a chance to finish.
Не спеши так.
Don't be in such a hurry.
"Не спеши так".
"Don't be in such a hurry."
Не спеши так, Гари.
Don't rush so, Gary.
- Не спеши так.
Don't be in such a hurry.
Но постой, не спеши так.
But hold on, stop the presses.
Ладно, не спеши так.
All right, slow down.
Не спеши так, дружочек.
Whoa! Slow down, lad.
Не спеши так!
Don't rush!
Не спеши так, похоже, что ты вот-вот упадёшь.
Slow down, you look like you're about to keel over.
Не спеши так.
Just hang on a sec.
Просто не спеши так.
That's why I said slow down.
Не спеши так.
Do not rush.
Не спеши так!
Do not be in such a hurry... - Ah! - Henry...
Эй, не спеши так, турбо.
You better slow down, turbo.
- Не спеши так.
- Slow down.
Так, так, так, не спеши.
Now, now, now. Here.
Не спеши говорить так. Мне здесь что-то не нравится.
Don't speak too soon, something's going on here.
Не спеши так!
You go.
Так не спеши же сюда ко мне,
Don't hurry now back to me
Не спеши, вот так.
There's no hurry.
Не спеши ты так!
Stop stuffing yourself!
Вот так, не спеши, милый.
Nice and easy, honey.
Мы коснёмся ногами земли, и ко мне опять вернётся рассудок, так что не спеши!
Once our feet touch that floor, I'm gonna get too many brain cells back. Don't be in such a hurry.
Не спеши так.
- Gonna knock, right? - Right.
Вот так, не спеши!
There you go, nice and easy.
- Так, не спеши, Уилл.
Watch it, Will.
- только приносит проблемы. - Ну, так не спеши.
- all kinds of troub - well, don't rush it.
Конечно, это может занять немного времени, чтобы выяснить так что не спеши Уверенно смотри вперед Без сомнений потому что это всего лишь дело времени ты бежишь так быстро что эта, седьмая за день, миля не дает тебе вырваться оттуда
* to figure out * * so don't you rush it * * and hold your head up high * * right through the doubt now * *'cause it's just a matter of time * * you've been running so fast *
Так что просто не спеши, хорошо?
So just take your time, okay?
Так что не спеши.
Slow down.
Не спеши... Это не так, как в кино, я знаю...
- Doesn't happen as fast as it does in the movies, honey.
Ты так не спеши.
There's no hurry.
Так что... Да, ты... Не спеши.
So... yeah, just, uh... take your time.
Так что, не спеши.
So be sure.
Так, не спеши...
Take your time.
Так что не спеши с осуждением, пока твоей лучшей подруге не будет угрожать смерть.
So just back off on the judgment until your best friend is about to die.
Так что, не спеши, обдумай это, я сделаю тоже самое, и потом встретимся через пару дней.
So, take some time, think about it, I'll do the same, and we'll come back together in a couple of days.
Не спеши ты так.
Okay. Keep your shorts on.
И не спеши ты так выбраться из оранжевого.
And don't be in such a rush to get out of that orange, sabes?
Так, не спеши, не спеши.
Okay, hang on, hang on.
Не спеши с выводами, Ферг. Конечно, но это выглядит так, будто у Вик был роман... ее муж об этом узнал, и избил этого парня...
I'm not, but if this is what it looks like... and Vic is having an affair... her husband found out, beats this guy up...
- Так, не спеши.
Okay, take it easy.
Так что не спеши.
- So don't ruin it.
Так, не спеши, посмотри внимательно.
Next slide. "Large and needy beasts of the Nor..."
"Будь быстр, но не спеши." Так говорил Джон Вуден.
"Be quick, but don't hurry." John Wooden said that.
Так, не спеши. Не спеши!
- Okay, go slow!
Крепкие, так что, не спеши.
They're strong, so you got to pace yourself.
"Время дай, не спеши, дай причину". Так говоришь мне при уходе.
♪ SHE WANTS EVERY NIGHT ♪ ♪ ♪
не спеши 611
не спешить 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спешим 17
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
не спешить 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спешим 17
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45