Не стреляйте в меня traducir inglés
43 traducción paralela
- Только не стреляйте в меня.
- Well, don't use me for the target.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Please don't shoot me, G-Man!
Не стреляйте в меня!
Don't shoot me!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Jesus Christ, man. Don't shoot me!
Только не стреляйте в меня.
Just don't shoot me.
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Don't shoot me! Please don't!
Не стреляйте в меня!
- Don't shoot me!
Не стреляйте в меня!
Please don't hurt me!
Не стреляйте в меня!
No, don't shoot me!
Прошу, не стреляйте в меня.
Please don't shoot me. Please.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Please do not shoot me.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Please don't shoot me!
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Maybe that's why it didn't shoot me. More important, why didn't I shoot him?
Не стреляйте в меня.
Don't shoot me.
Только не стреляйте в меня или Чака
Just don't, please don't shoot me or Chuck.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
Please... Please don't shoot me.
Не стреляйте в меня!
Don't strike me!
- Не стреляйте! Не стреляйте в меня!
Don't shoot me.
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Please, please don't shoot me.
" Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
" Please, don't shoot me, mister.
Не стреляйте в меня.
Just don't shoot me.
Ааа! Не стреляйте в меня.
Don't shoot me.
Не стреляйте в меня.
D-don't shoot me.
Не стреляйте в меня, пожалуйста.
don't shoot me, please.
Я же понимаю, что вы оказываете нам своего рода услугу. Так что не стреляйте в меня, хорошо?
Me, I can see how you're kind of doing us a favor, so don't shoot me, all right?
Боже, пожалуйста не стреляйте в меня.
Oh, God, please don't shoot me.
Прошу вас, не стреляйте в меня!
Please don't shoot!
"пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня"
"Please, please don't shoot me."
пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня
Please. Please don't shoot me.
Не стреляйте в меня!
Don't shoot me! Shoot him!
И тогда Крамер вынул такой маленький пистолет, ну знаете, дамский, Прицелился, а эти надзиратели не хотели в меня стрелять. А я им кричу : " Стреляйте!
And then Kramer produced such a tiny silver gun, so called a ladies'gun and they aimed it, and the guards did not want to shoot me.
Эй, не стреляйте в меня!
Don't fucking shoot me!
Не стреляйте в меня! Как тебе это Строззи?
Don't shoot me!
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Don't shoot him unless he goes at me for real.
Если кто-то зайдет в эту дверь, то стреляйте в него... Конечно, только не в меня.
And if anyone comes through that door, you shoot'em Unless it's me.
не стреляйте 1071
не стреляйте в него 19
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не стреляйте в него 19
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84
не стреляй 498
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84
не стреляй 498