Не торопитесь traducir inglés
608 traducción paralela
Не торопитесь.
Take your time.
Пожалуйста, не торопитесь.
Please don't hurry.
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
You take your time and finish that, then go home and rest.
Подождите, не торопитесь.
Wait a minute, wait a minute.
Не торопитесь!
Eat slowly.
Не торопитесь.
Don't be hasty.
- Не торопитесь.
- Wait a minute.
Не торопитесь, езжайте медленно!
And take it easy. Go slow.
Не торопитесь, если это то, что я думаю, когда-нибудь она будет стоить немало зелененьких.
If that's what I think it is, it's gonna be worth a lot of lettuce one of these days.
Так что не торопитесь искать скупщиков.
Highly respectable men, I might add.
Что? Вы не торопитесь с выводами?
But aren't you jumping to conclusions?
Кушайте, не торопитесь.
Eat without haste and dine well.
"Кушайте, не торопитесь! ..."
- Eat slowly.. and as much as you wish.
Не торопитесь.
Don't hurry.
Не торопитесь, я ее уже прочитала.
No thanks, I have already read.
- Не торопитесь, я подержу, подержу.
- I'll hold it for you.
Не торопитесь...
- Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
Нет-нет, вы не торопитесь.
Please finish your coffee.
= Не торопитесь, дети,.. = Все жители деревни превратились в мышей и обезьян, по злой воле Королевы Ведьмы = Никто не смог спастись.
Stop, all the villagers were haunted by the Queen Witch and there isn't anyone left.
Молодцы, не торопитесь.
What sweeties!
Не торопитесь, он еще распрягает коня.
Take your time, Mr. Vicar, he'll be putting his horse away.
Теперь, не торопитесь, не торопитесь.
She's still there Doctor, they've got her!
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
Теперь не торопитесь, пожалуйста.
Now don't be hasty, please.
Не торопитесь.
Take your time!
Не торопитесь с коктейлями. Роман, не забудь выпить таблетку!
Roman, take your pill!
Не торопитесь?
Are you in a hurry?
Ну, вы же никуда не торопитесь.
There's no rush anymore.
- Хорошо, не торопитесь. Всё нормально.
Mr. Carelli is here to see you.
Там написано : " "Не торопитесь" ".
- It says, "Take your time"
Не торопитесь только.
Don't hurry, walk slowly.
Да не торопитесь, ребята.
Don't be in a hurry, boys. You'll get your share of fighting.
- Не торопитесь, Майер.
- Don't hurry.
Не торопитесь.
No hurry.
Живо! Не торопитесь, любезный.
Not so fast.
Не торопитесь, папаша.
Listen here, father.
- Не торопитесь.
- Don't be in such a rush!
- Не торопитесь, подумайте.
- Don't rush it. Think it over.
Не торопитесь!
Come on!
не торопитесь.
There are a lot of dresses, so please take your time.
Не торопитесь делать выводы.
Don't be in a hurry.
- Не торопитесь.
- Oh, no hurry.
Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
You don't seem in a hurry to find that wife of yours.
- Не торопитесь.
- No hurry.
Если не слишком торопитесь.
If you're not in too much of a hurry.
Потихоньку, не торопитесь.
Time!
Торопитесь, пока сюда не пришли легионеры Красса.
Will you please go before the soldiers come here?
Бог мой, а вы не слишком торопитесь?
Ain't you just bein'a little bit forward?
Слушайте, вы не слишком торопитесь?
Listen, you hurry too much.
Нет, но если вы торопитесь, то не нужно волноваться.
No, but if you ´ re in a rush, No need to make a fuss.
Торопитесь, пока я не передумала.
Don't lose time while I haven't changed my mind.
торопитесь 259
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не только ты 43
не только сегодня 19
не только для меня 32
не тот человек 53
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не только тебе 19
не только ты 43
не только сегодня 19
не только для меня 32
не тот человек 53
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не только тебе 19
не то 2799
не точно 31
не то время 33
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не точно 31
не то время 33
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54