Небольшая заминка traducir inglés
59 traducción paralela
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman.
- Просто небольшая заминка.
- Just a slight hitch.
Небольшая заминка.
Minor setback.
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Tojamura-san, I'm afraid there's, uh... There's been a snag.
У нас здесь небольшая заминка...
We have a problem.
Тысяча извинений, произошла небольшая заминка, у нас небольшая проблема с цветами...
I'm terribly sorry, there's a delay. – A problem with the flowers.
Небольшая заминка.
It's just a stutter step.
Случилась небольшая заминка с Брекенбриджем.
Speed bump with Breckenridge.
У нас вышла небольшая заминка. Как и в прошлый раз, когда мы не получили денег. Я о взрыве машины посла.
A little glitch in the operation of course, kinda like the first time when we didn't get the money, but oh my god, I mean, when that ambassador's car blew up,
Небольшая заминка.
It was just a hitch.
Была небольшая заминка, но думаю, это не страшно.
I mean, there was that one little thing, but I don't think it was a big deal.
Ничего, просто небольшая заминка.
Uh, nothing. Just a little delay.
У меня тут небольшая заминка.
I've run into a small hitch.
Он прибыл? Мадам Гааш, с вашим контейнером небольшая заминка.
Mrs. Gaash, there's a little problem with your container.
Прошу прощения, но с таблицами вышла небольшая заминка.
I'm sorry but there's been a little delay with the charts.
- С этим вышла небольшая заминка.
- Little hitch with that.
Чтож, небольшая заминка, но мы снова в строю.
Well, okay. Slight hiccup. But we're back on track.
Простите, друзья, небольшая заминка.
Sorry, friends, we have a bit of a hiccup here.
небольшая заминка, но если вы проявите терпение, я прослежу, чтобы вас обслужили сразу же.
little trouble earlier, but if you could just be patient for a moment, I'll see that you're served at once.
Просто небольшая заминка.
Just a little situation.
Небольшая заминка, но поезд снова в пути.
Minor setback, but we are back on track.
Хорошо, небольшая заминка, но я смогу нас вытащить.
Okay, a little setback, but I can get us out of here.
Просто у нас небольшая заминка с тем, чтобы определить их настоящее местоположение.
It's just that we're having trouble pinpointing their precise location.
Я просто хотел вам сообщить, что ваша книга у нас, но дело в том, что случилась небольшая заминка.
Listen, I just wanted to let you know that we've got your book and just wanted to give you a heads up, there's a slight delay.
Очень. Небольшая заминка.
This was just a little hiccup.
Небольшая заминка.
Just breaking it in.
Рэйчел, у нас... небольшая заминка, но мы все уладим на слушании.
Rachel. Hey. Yeah, we had, um... we had a little setback, but we're gonna get them at the hearing.
С Кливлендом произошла небольшая заминка.
There has been a bit of a glitch with Cleveland.
Небольшая заминка.
We have a slight set-back.
Произошла небольшая заминка.
There's been a little delay.
Что ж, тут небольшая заминка.
Well, there may be a slight wrinkle.
- Это лишь небольшая заминка.
- It's just a minor hiccup.
Да, просто... небольшая заминка... с тобой всё в порядке?
Yeah, just a... a little hiccup. Um... you okay? Yeah, I'm fine.
Просто небольшая заминка с человеком, забирающим Хаггинса.
Just a little hitch with the guy picking up Huggins.
Окей... тут небольшая заминка.
Okay, uh... Tiny snafu.
Небольшая заминка.
It's just a little snag.
Верно, нет, да, была небольшая заминка в бухгалтерии.
Right, no, yeah, there was a slight hiccup with Financial Aid.
Знаете, у нас тут вышла небольшая заминка со столиком, и я...
Now, there has been a little snafu with the reservation - that we're working out.
У нас небольшая заминка на парковочной службе.
Yeah, we're a little short-handed at the valet station.
Это просто... Небольшая заминка, ладно?
This is just a... minor setback, okay?
Ладно, я знаю, у нас небольшая заминка с орхидеями, но ты ни о чем не волнуйся.
Okay, I know there was a minor hiccup with the orchids, but don't you worry about a thing.
Нет. Нет. Просто... у нас небольшая заминка с экипажем "Разы".
No, no, it's we're just having a little issue with the crew of the Raza that's all.
Небольшая заминка, Барбара.
Slight hitch, Barbara.
Небольшая заминка, но в целом весело.
Uh, good.
Небольшая заминка.
There's been a small wrinkle.
В морге вышла небольшая заминка, так что нам пришлось импровизировать.
Uh, there was kind of a hiccup at the morgue, so we had to improvise.
Я прошу прощения, но у нас здесь небольшая заминка.
I'm sorry, but there's going to be a slight delay.
Возникла небольшая заминка.
Um, there's been a... a slight hiccup.
Небольшая заминка с телефоном Феликса.
Having a little trouble with Felix's phone.
Небольшая заминка.
Slight delay.
Просто небольшая техническая заминка.
Just some technical difficulties.