Ничто меня не остановит traducir inglés
100 traducción paralela
Ничто меня не остановит.
Nothing's going to stop me.
Ничто меня не остановит.
Nothing we do could put me off.
И ничто меня не остановит!
There's nothing to stop me!
Ничто меня не остановит!
Nothing could stop me.
Ничто меня не остановит, папа.
Nothing's going to stop me, Dad.
Ничто, ничто меня не остановит.
Nothing, nothing can keep me away.
Ничто меня не остановит.
Nothing can stop me...
# Ничто меня не остановит
# There's no stopping me
- Ничто меня не остановит.
- Nothing turns me off.
Я найду её. Ничто меня не остановит!
A north northeast wind.
И ничто меня не остановит.
Nothing can stop me.
Если из-за тебя Соки хоть немного пострадала, я вгоню кол в то подобие сердца, что у тебя осталось, и ничто меня не остановит.
If Sookie is hurt in any way because of you, I will not stop until I drive a stake through whatever semblance of a heart you have left.
Ничто меня не остановит, не важно, что я сделаю.
No animal will stop, by the way, no matter what I do.
- Ничто меня не остановит.
- Nothing's gonna stop me.
Теперь меня ничто не остановит.
No, sir, nothing can stop me now.
Но меня ничто не остановит.
But nothing is going stop me...
Но на этот раз меня ничто не остановит : ни снег, ни дождь, ни жара, ни ночная тьма.
Nothing will stop me this time, neither snow nor rain nor heat nor gloom of night.
Ничто меня не остановит!
I am going.
Ничто не остановит меня.
Nothing could prevent me.
Ничто не остановит меня, я иду к нему!
- Nothing will stop me.
Меня теперь ничто не остановит, понимаешь?
Nothing can stop me now, you know?
Ничто не остановит меня при переправе через мой мост.
Nothing can stop me from crossing my bridge!
И тогда я подумал, ничто в этом мире меня не остановит.
Then I thought, nothing from this world could stop me
Теперь меня ничто не остановит!
Just you try and stop me, Pater.
Монета у меня, И меня ничто не остановит.
I have the gold coin and there's no stopping me now.
Я уничтожу тебя... и завладею той, которую ты любишь больше всего... и ничто в этом мире не остановит меня.
I will destroy you... and then I will possess she whom you love the most... and there is not a single thing in the world you can do to stop me.
Теперь меня ничто не остановит. Что я вижу!
I'll make lieutenant.
Да, если я решил что-то приобрести, меня ничто не остановит.
Yes. When I see something I want, I get it.
Я найду его. И меня уже ничто не остановит.
I will find him and nothing will stand in my way.
Я знаю, что мне нужно делать. И ничто больше никогда меня не остановит.
I know what I've got to do... and nothing's going to stop me ever again.
Что-то, что я должен сделать. Ничто не остановит меня! Будет очень трудно.
It is very hard, but I put myself thoroughly at it.
Ты можешь грозить, сколько хочешь, но, учти, я женюсь на Эльзе, и ничто не остановит меня!
I'm going to marry Elsa and nothing is going to stop me. - I'll kill you rather than let you go. - Morning.
Если я разгорячусь, то меня уже ничто не остановит.
If I get all hot and bothered, there's no stoppin'me.
Ничто не остановит меня от выполнения приказов... невинные, гражданские
Nothing stops me from fulfilling my orders. Innocents, civilians.
Сейчас они намерены погубить тебя, и их ничто не остановит, чтобы заткнуть и меня.
and for what end? They are set now to destroy you, and they will stop at nothing to shut me up too.
Тогда меня уже ничто не остановит, я все расскажу.
Well, there'd be nothing to stop me from telling.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Решать тебе, но меня ничто не остановит.
It's up to you, but nothing's gonna stop me.
Защита Америки - вот что имеет значение, меня не остановит ничто.
Defending America is all that matters, Mr. President, I will stop at nothing.
Меня ничто не остановит.
I cannot be stopped!
Меня ничто не остановит... Я слышу мамин голос у себя в голове.
Nothing stops me- - my mother's voice is too loud in my ear.
- Теперь меня ничто не остановит.
Nothing can stand in my way now.
Ничто не остановит меня!
Nothing will stop me!
Тогда я поняла, что ничто не остановит меня от получения эмансипации.
That's when I knew nothing was going to stop me from getting emancipated.
Ничто не остановит меня.
Nothing's going to stop me getting this.
Меня ничто не остановит.
Well, I will not be deterred.
- Меня ничто не остановит.
- Nothing stands in my way.
Но ничто не остановит меня от скачек лицом в пизденушках, на моих сестрах-жёнушках
But that doesn't stop me from giving face rides to my sister-wives, right, ladies?
Как только моя мать заметит мое исчезновение, ее ничто не остановит пока она меня не найдет.
Once my mother discovers I'm missing, she'll stop at nothing to find me.
И неважно, что ты и отец хотите сделать, меня ничто не остановит меня в желании узнать его больше.
And no matter what you or dad do, nothing is going to stop me from wanting to find out more about him.
Меня ничто не остановит! Да здравствует мама Мексика!
Nothing can stop me and my pride in mother Meheeco.