Ну так вот traducir inglés
947 traducción paralela
Ну так вот, я хотела спросить, не согласишься ли ты быть подружкой невесты на моей свадьбе?
Anyway, what I'm trying to say is, how would you like to be a bridesmaid at my wedding?
Ну так вот твой отдых и покой.
Well, there's your rest and relaxation.
Ну так вот я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему.
So, well I sort of swiped one of your pictures and sent it to him.
Ну так вот.
Then here...
Ну так вот... Держите, приятель.
Anyhow... hold this, lad.
Ну так вот, дуэли не будет.
Here it is.
Ну так вот, я всё подготовила.
And well, here, I've prepared everything.
Ну так вот, слушай внимательно :
So let's get this straight :
Ну так вот, как только стану миллионером, возьму тебя на работу.
Well, when I'm a millionaire I'll hire you.
Вот так, Перри, теперь поднимай его, ну.
That's it, lift it off, Perry, go on.
Ну да ладно, ты вот сейчас разбудила ребенка, а у него так трещит башка.
All right, you raise the kids, I'll raise the roof.
Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так.
I'd just pick you up and carry you right down like this.
Ну вот, говорю вам, он так набузырился, что его можно было выжимать.
Go stick your head in a spittoon.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
Ну, так вот это...
Well, now, that's...
Так вот, сэр, он увидел эту заметку, и сложил два плюс два, и раскрыл тайну.
Well, sir, he saw that notice and putting two and two together guessed the truth.
Ну вот так.
All right, there we are.
Ну, вот так оно и есть.
Well, that's the way it is.
Ну, так вот.
Well, here it is.
Ну, так вот.
'Well, here it is.
Ну вот, я так и думала!
There you go! "The capitalists!" "The big fortunes!"
Ну вот, так-то лучше.
Well, that's better.
Ну вот. Так будет лучше.
There, that's better.
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Just out of this world! Anyway, he was called up, and they sent him to Turin
Ну, вот и все, не так ли?
Well, then that's it, isn't it?
Ну вот так. Будешь жить в отеле?
Well, that's railroading.
Ну, знаете, такие вещи иногда вот так и случаются.
Well, you know, these things sometimes just happen like that.
Ну, а теперь... Да, так... А вот здесь придётся перешить.
Now, hmm, yes, well... we're going to have to let this out around here.
Ну, так вот...
Here we are.
Могу себе представить, как вам, должно быть, неловко стоять сейчас вот так передо мной. Ну, что ж...
I can imagine how embarrassing it must be for you to be confronted with this by me.
Вот так паренек! Ну и лицо у тебя!
Good old Georges, you're in a huff.
Так вот, не хочу склонять вас раскрывать тайну вкладов, но... В общем, ваш папа сказал, почему я здесь?
I wouldn't ask you to divulge a professional secret but your father told you why I'm here.
- [Горейс] Ну вот, всегда так!
Ain't that always the way!
Вот и г-ну Одрану де Отвилю так удобнее :
I'm sure it does not appear either for similar reasons... for Mr Audran of Hauteville...
Ну вот... и так всегда.
Well... such is life.
- Ну, так вот, ты получила.
- Well, you did.
Ну какого черта! Взять вот так вот просто и уйти!
# # What in heaven could have prompted her to go?
Ну вот, так всегда.
Yes, it's always like that.
Ну вот, так становятся безработными.
That's how you end up out of work.
Ну так у меня вот это и есть - - джин.
Well, that's what I've got - - "gin".
— Я была с солдатами, ну и они отошли, так вот тут этот молодой привязался.
I was with the soldiers, and they let me do, you know, so a Young ran after me.
Ну вот, разве так не лучше, чем стонать от любви?
Why, is not this better now than groaning for love?
Открой ещё... ну, чуть-чуть... ещё, ещё. Вот.. так.
And who say, " Leave the door open a little wider... a little more, more.
Ну и дела, Мэри. Вот так здорово!
Now, you wanna make it easy for me to go back to New York... and make yourself feel better even though you're kicking me out?
Ну вот, у моей жены всегда так.
These is my wife's dinner party.
Ну вот, я так и думал!
Well, as I thought.
Вот так, ну же, хватай его за спину!
Hey, that's it, come on, just get him on his back!
Ну как-то так вот.
So that's that.
Вот так ну. Это ж в двухсот милях отсюда.
Well, that's 200 miles away.
Ну вот, так лучше.
That's better.
Ну вот - так даже лучше.
Okay. That's better.
ну так что 567
ну так вперёд 20
ну так 1040
ну так как 108
ну так давай 60
ну так иди 31
ну так что скажешь 25
ну так скажи 19
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
ну так вперёд 20
ну так 1040
ну так как 108
ну так давай 60
ну так иди 31
ну так что скажешь 25
ну так скажи 19
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот оно что 93
так вот что 28
так вот как 16
так вот он 19
так вот значит 19
так вот из 42
так вот почему 23
так вот она 21
так вот что это 19
так вот оно что 93
так вот что 28
так вот как 16
так вот он 19
так вот значит 19
так вот из 42
так вот почему 23
так вот она 21
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот что это было 28
так вот ты где 31
так вот почему ты здесь 22
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот все 138
вот всё 102
так вот что это было 28
так вот ты где 31
так вот почему ты здесь 22
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот все 138
вот всё 102
вот так 17518
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот это поворот 66
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот это поворот 66
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот такие дела 87
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот это да 1696
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она идёт 20
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот такие дела 87
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот это да 1696
вот он идет 58
вот он идёт 33