Обдумай это traducir inglés
93 traducción paralela
Сядь, Амаль, обдумай это.
Sit down, Amal, and let this sink in.
Обдумай это.
Ponder on that.
- Да, обдумай это.
- Yeah, chew on that.
Обдумай это день.
Take a day.
Обдумай это.
Think about it.
Обдумай это на сегодняшнем балу.
Consider that at the ball tonight.
Обдумай это.
You should think it over.
- Ћадно, обдумай это спокойно.
- Well, just think about it.
Обдумай это.
Chew on that for a second.
- Ну, хотя бы обдумай это.
- Well, at least consider it.
Обдумай это, пока не наделал глупостей.
I want you to think about that before you act and it's too late.
Обдумай это.
Well, think about it.
Обдумай это или просто перестань с ней видиться.
You figure it out, or just stop seeing her.
Просто обдумай это. Эту ужасную мысль, что ты можешь любить ребёнка.
Just sit with this for a little while, this terrible idea that you might love a baby.
Хорошо. Обдумай это, попрощайся с другом.
Consider this and say goodbye to your friend.
Обдумай это.
Now you think of it.
Напавших пригласили, но вот кто именно, Мэтью, обдумай это.
They were invited. Someone told them, Matthew. Think about it.
Так что, не спеши, обдумай это, я сделаю тоже самое, и потом встретимся через пару дней.
So, take some time, think about it, I'll do the same, and we'll come back together in a couple of days.
По крайней мере, обдумай это.
At least consider it.
Обдумай это, Эшли.
Think this through, Ashley.
Хорошо обдумай это.
Recording coming from car :
Обдумайте это и дайте мне знать.
Think it over and let me hear from you.
Обдумай это.
Think it over.
Обдумай это.
Mull it over.
Обдумайте это.
Think it over.
Обдумайте это мистер Джессап.
Think it over, Mr. Jessup.
Действительно. Обдумайте это тщательно.
Yes, certainly.
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
You have time to think about it.
- Обдумайте это тщательнее, сэр.
- Think it over carefully.
Но обдумайте это, не торопясь.
But take time to think about it.
Посиди здесь и обдумай все это хорошенько.
Okay. Why don't you just sit up here for a while and think things over?
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
And don't answer right away. But consider it.
Обдумай все хорошенько, 4-би. Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
Look, you better figure something out, 4B.'Cause when the time comes... and you're not ready to use that thing, the other guy is liable to take it off you, stick it up your ass and kill you with it.
А ты обдумай, чем ты можешь отплатить мне за это.
And you will just have to think of a way to pay me back sometime.
Знаю, для тебя это неожиданно так что просто всё обдумай.
I know it's very soon, so just think about it.
Все, чего я прошу - просто обдумайте это.
All I ask is that you consider it.
Обдумайте островок, это - хорошее место, чтобы становиться прочь из современного мира.
Think of the isle, it's a good place to get away from the modern world.
Обдумайте это и позвоните.
You think about it. Call me back.
Обдумайте это так.
Think of it this way.
Обдумайте это, а затем дайте ему ответ.
Think it over and then give him an answer.
Ребекка, ты все это хорошо обдумай.
Rebecca have a good think about it.
Пожалуйста обдумайте это ещё раз!
Please think it over, just this once!
Я прошу, обдумайте это.
I ask you to consider this.
Обдумайте это.
Think about it.
Послушай, я кое-что предложу, и, пожалуйста, хорошенько это обдумай.
Look, I'm gonna suggest something, and I really want you to consider it.
Обдумайте это.
Took your time about that.
обдумайте это.
Please consider it.
Ты это предложение хорошенько обдумай.
Why don't you think about it?
Только... Прошу вас, помните, что это исследование поможет спасти десятки тысяч жизней, поэтому... Как следует всё обдумайте.
Uh, well, um... just please remember that this research can save tens of thousands of lives, so, um... please consider it carefully.
И обдумайте способ. Это важно.
Think it over : burial or cremation - it's an important choice.
Хорошенько это обдумайте.
Think about it carefully.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690