Огромная разница traducir inglés
90 traducción paralela
- Я сказал, что ее не будет здесь, font color - "# e1e1e1" а это огромная разница... font color - "# e1e1e1"
There's a huge difference... Well, how about it?
Есть огромная разница между этим и чистой наукой, знаете ли!
There's a great deal of difference between that and pure science, you know.
Существует огромная разница между этим кадром и кадром, имеющем политическое значение, на котором она в маске и с палкой.
There's an awfully big difference between this shot and the shot that's meant to be political, the one where she's got her helmet and club.
У меня и вашей мамы... Огромная разница в возрасте.
Your mother and I are too far apart in terms of age.
Одзу был старше всего на год, но в интеллектуальном плане между ними была огромная разница. Одзу всегда был учителем, и Рю учился у него с первого до последнего дня.
Although Ozu was only a year older than he was, there was an enormous distance between the two of them in terms of intellect, and Ozu was always the teacher, the master from whom he, Ryu, had only to learn,
В этом огромная разница.
There's a big difference.
Между ними огромная разница.
The difference is huge.
Огромная разница, Кристофер.
There's differences, Christopher.
Да, огромная разница в возрасте.
Well, that's a pretty big age difference.
Была огромная разница.
There was a huge difference.
Но между нами есть огромная разница.
But there's one big difference between me and Slade.
Эти твари воскресают из-за каких-то микробов или чёрта в ступе но между нами огромная разница.
No way. Some germ or some devil got those things up and walking... but there's a big difference between us and them.
Нет, но огромная разница просто налицо
No, but what a difference from other countries.
Есть огромная разница между продажей...
There is an enormous difference between the sale...
У нас огромная разница в возрасте.
That is one hell of an age gap.
Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме.
But there's a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison.
Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме.
But there is a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison.
- Тут есть огромная разница.
There's a world of difference.
Для нее между ними огромная разница.
For her there is a Iot of difference between them.
- Огромная разница.
- There is a tremendous difference.
Огромная разница.
Absolutely.
Огромная разница.
It's entirely different.
Огромная разница. и здесь есть студийная запись под названием "Член прищемили молнией"... на альте играет Джон Колтрейн. ведь обычно Колтрейн среди духовых в классическом Квинтете Майлса Дэвиса выбирал тенор.
It's entirely different. Although, weirdly, this 50th-anniversary edition comes with extra tracks and there is a studio out-take there called Dick Caught In Zipper on which, weirdly, John Coltrane is playing an alto. Couple of people laughing at that, of course, cos Coltrane's normal horn of choice in the classic Miles Davis Quintet was the tenor.
Это была церковь торговцев, а не военных, а это огромная разница, потому что купцы хотели прийти к компромиссу.
It was a Church of merchants, not of the military, and that is a huge difference, because merchants like to arrive at a compromise.
Между мальчишеским озорством и изнасилованием - огромная разница.
It's a huge leap from kid full of hormones to a sex attacker.
Огромная разница.
Big difference.
Есть огромная разница в том, чтобы делить косяк с басистом, и быть пойманным с целым пакетом наркотиков.
There's a huge difference between sharing a joint with my bassist and getting caught with a sack full of narcotics.
между прошлым и будущим огромная разница.
after all.
А это уже большая, огромная разница.
There's a difference, a big difference.
Тут огромная разница.
I'm allowed to criticize you.
Огромная разница.
It's a tremendous gulf.
Джейн, между 32 и 33 градусами существует огромная разница.
The difference between 32 and 33 degrees is enormous, Jane.
Да. но сначала ты должен признать, что существует огромная разница между бисексуалом и гомосексуалом.
Yeah, but first, you have to agree there's a huge difference between bisexual men and homosexual men.
- Огромная разница.
- Completely different.
Что между нами существует огромная разница в силе!
The fact that there is a huge difference in power!
Это огромная разница, Тэд.
That is a big difference, Ted.
Между пикетированием и убийством человека огромная разница.
It's a long way from carrying a sign to killing someone.
Огромная разница.
There's a big difference.
Разница огромная, мой дорогой доктор.
There's a huge difference, my dear doctor.
В любом случае разница огромная, Ваше Величество.
There is a great difference, Your Majesty, whether you're aware of it or not.
Разница огромная.
There's every difference.
Какая разница? - Огромная!
- A great deal.
- Пойми, между нами огромная разница, даже ты в своем больном мозгу считаешь, что ты богат.
And I have amassed 6.5.
Разница огромная.
It makes all the difference.
Разница есть, и огромная.
It's a big difference.
Разница огромная.
There's a hell of a difference...
Разница всё-таки огромная.
Turns out that was a big difference.
Разница огромная.
Actually, there's a big difference.
Разница огромная.
Big difference.
Разница огромная.
Huge difference.
Большая разница. Огромная, ага. Так что там с контрактом, когда подпишут?
Yeah, so are they in there signing the sale contract or...?