English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Одинокими

Одинокими traducir inglés

169 traducción paralela
становятся одинокими.
become lonely.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Having great wealth sometimes makes people lonely.
Мы больше не будем одинокими.
We're not going to be lonely anymore.
Если бы ты не стала частью моей жизни... Все эти годы для меня были бы пустыми, одинокими... и невыносимыми.
If it hadn't been for you becoming part of my life... all these years would have been empty and lonely... and unbearable.
- Они чувствуют себя одинокими без них.
- They feel alone without it.
чувствуют себя одинокими все время.
feel alone all the time.
Мы одиноки... и мы остаёмся одинокими.
We're alone and we stay alone.
Мы никогда больше не будем одинокими.
We won't be alone. We'll never be alone again!
Ничего не ответишь, что бы тебя ни спрашивали, какими бы одинокими, приятными и симпатичными ни были те, кто спрашивает.
With the secret life you won't tell anybody about the matter what they ask you. Doesn't matter how lonely they are. Doesn't matter how sweet they are.
Теперь леса и луга кажутся нам одинокими островками в океане городов.
Forests and grasslands often seem like scattered islands in a sea of cities.
Мы были такими одинокими и, несмотря на годы разлуки, продолжали любить друг друга.
We were both so lonely. And we still loved each other after so many years.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
That same night, Valdarno drove Carla Romero to a deserted wharf where he believed she had arranged a rendezvous with an agent of the Italian government.
Без Муцуки... Мы оба были бы одинокими.
Without Mutsuki we're both lonely.
И тут нет уголков, чтобы люди не оставались одинокими.
And there are no corners, so that people can't be alone.
Знаешь, странно Гомерчик. Моя мама и твой папа кажутся такими одинокими.
Homie, you know it's funny... both my mother and your father seem pretty lonely.
Или Он никогда не существовал, и мы просто придумали Его чтобы не чувствовать себя одинокими.
Or that He doesn't exist at all and that we created Him so we wouldn't feel so small and alone.
Вы ощущаете себя потерянными оставленными, одинокими.
You feel so lost so cut off, so alone.
Я не могла встречаться с интересными мужчинами, во всяком случае, не с одинокими.
I couldn't meet any interesting men, at least not single men.
Мы рады всем, кто интересуется Одинокими.
We welcome anyone interested in the lonely ones.
- Одинокими?
- The lonely ones?
Благородными, одинокими и плодовитыми.
It's the way nature designed them. Noble, solitary, and prolific.
" Не быть одинокими.
" Don't just be some punk.
Мы рождаемся одинокими, проживаем жизнь и умираем одинокими.
We are born alone, live our lives alone and die alone.
А некоторым суждено быть одинокими.
And some are just meant to be alone.
Он сказал, что некоторым людям суждено быть одинокими, это кольнуло меня в самый центр.
He said that some people are meant to be alone, it just... ... shot to my center.
Между замужними и одинокими идет тайная холодная война?
Is there a secret cold war between marrieds and singles?
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
Мы не будем одинокими, никто из нас, больше никогда.
We won't have to be lonely, either of us, ever again.
Одинокими двуногими существами
Lonely two-legged creatures
Люди вроде меня чувствуют себя потерянными, одинокими... и очень незначительными.
People like me feel lost and little and ugly... and dispensable.
Одинокими ночами жду твоего прихода
All of the lonely nights Waiting for you to come
"Служба" Наживка ": знакомства с одинокими геями цивилизованные разговоры, никакого съема, никаких отказов в лицо".
"DATE-BAIT : MEET OTHER SINGLE GAY MEN " IN A CIVILIZED EVENING OF CONVERSATION.
- Он мастурбирует одинокими вечерами?
- Does he masturbate on lonely nights?
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely - and they lead an incredibly autistic life.
Но они оба были потерянными,... одинокими.
But they were both lost Ionely.
Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами.
You have no clue what you're getting involved in - with these divorced soccer moms.
На первый взгляд эта ущербность незаметна, но из-за нее они остаются одинокими.
Something little, that you don't notice at first. But that something makes them stay alone.
Никогда не связывайтесь с одинокими мамашами.
Never get involved with a single mum.
Расстроенными, непонятыми, одинокими мужчинами, они платят, чтобы почувствовать себя не так одиноко.
Frustrated, misunderstood, lonely men, willing to pay money to feel a little less lonely.
Что в этом городе с одинокими парнями?
And what's with all the single men in this town?
Быть с ними рядом, чтобы они не чувствовали себя одинокими, когда умирают.
To be together with them so they're not so lonely while it's happening.
И от этого мы чувствуем себя бесконечно одинокими.
And nothing in this world can make you feel more alone than that.
Знаете, занимайтесь сексом с кем угодно, с толстыми, тощими, женатыми, одинокими, полными незнакомцами, родственниками...
They'll pretty much have sex with anyone, fat, skinny, married, single, complete strangers, relatives.
Любовь для неудачников, которые слишком напуганы, чтобы быть одинокими.
Love is for losers who are too afraid to be alone.
Они не любят быть одинокими вдали от дома.
They don't like being alone, far from home.
Одинокими мы приходим в этот мир, живем и умираем,
Solely In the distance we die
Свой последний час мы проводим одинокими На высоте своих ошибок и своего величия
In our dying breath we are alone with our size solely
Свой последний час мы проводим одинокими На высоте своих ошибок и своего величия И делаем это сами
In our dying breath we are alone with our size solely
Знаешь, как люди нынче поступают с одинокими старыми женщинами?
You know what they do to old ladies living alone?
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]