English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Он верит

Он верит traducir inglés

938 traducción paralela
— лепой зашел в клетку, потому что он верит.
A blind man has come into this cage because he has faith.
Не то что бы он верит, что Пол это сделал, но у него просто нет выхода.
Not that he believes Paul did the killing but he's in kind of a tough spot.
- Он верит в то, за что борется.
He believes in what he's fighting for.
Он верит, что детство ни на кого никак не влияет.
He believes that childhood hasn't got anything to do with anything.
Он верит в таблицу умножения.
He believes in the multiplication table.
Я думаю, что тот, кто читает Библию, не мог совершить безрассудный поступок, потому что это означает, что он верит в Бога.
Someone who reads the Bible, wouldn't do anything rash, it must mean she believes in God.
В конце концов... никто точно не знает, во что он верит.
After all... what does one believe in?
Наконец, каждый знает, во что он верит.
Finally someone who knows what she believes.
Он верит в честных людей.
Oh, he believes in the goodness of his fellow man.
- онечно, он верит, даже искренне, что нельз € сказать о многих других.
- Of course, he believes, even frankly, that is not true of many others.
Джим, он верит в то же, что и мы : что убивать глупо и бессмысленно.
Jim, this man believes in the same thing we believe in, that killing is stupid and useless.
Такому мужчине нравятся ему подобные, и он верит тем, кто отличается от него.
He likes people similar to himself and does not trust those who are different.
Он верит, что вы скоро встретитесь со своими семьями, своими близкими, девушками, невестами, и глубоко уверен, что вы будете счастливы.
He hopes you will soon find your families... close friends and sweethearts. He believes you will all find happiness too.
Он верит в это какое-то время, и доволен судьбой.
He believed this for a while and he seemed happy.
И чем больше он её убеждает, тем больше сам верит в то, что говорит.
AND THE THING IS...
Он, и правда, верит во все эти сказки о спрятанных сокровищах и проклятии Моула...
He believes in all the witch's tales about hidden treasure and Maule's curse.
И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Он не особо верит в наши шансы на выборах.
He doesn't think much of the ticket's chances.
Он так верит в нее и так любит...
He believes so much in her, and she means so much to him.
Да, но он так искренне во все верит, как ребенок...
Yes, but he's got the faith of a child. Simple.
Ладно, но он не верит, что мы поедем.
All right, but he doesn't believe he's going.
Он циник, не верит в любовь.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Лишь одно известно, что снам и прорицаньям верит он.
But as I can learn... he hearkens after prophecies and dreams.
- Он казалось, не верит вообще ничему.
- He didn't seem to believe you at all.
Он в это не верит.
He doesn't believe in it.
Он мне не верит!
He doesn't believe me!
Он лжёт, а потом... сам же в это и верит.
He tell lies to women and then thinks they're true.
Он всему верит.
He'll believe aught.
Они могут не поверить, но им придется признать факт, что он в это верит.
They may not believe it, but they'll be faced with the fact that he does.
Только он в это верит. что было потом?
He's the only one who believes that she is his daughter.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
He knows that the servant knows, therefore he's nervous.
Теперь, когда у нас проблемы, он нам не верит?
Now that we had bad luck, he gets all demanding?
Вот вопрос, верит ли Он в меня?
The question is : Does God believe in me?
Ну если он не верит, это не значит что это так.
Oh, Susan, it isn't that he doesn't believe you.
И все потому, что он уже не верит.
Because he no longer believes in it.
- Я уже сказала, он мне не верит.
I have, but he doesn't believe me
Он мне не верит. Он сказал, что я все выдумала.
He wouldn't believe me, he said I made it up
Он не верит тебе? Нет.
He doesn't believe you?
Она влюблена в Маркуса и верит всему, что он говорит!
She's in love with Marcus and believes everything he says!
Он больше не верит мне.
He's lost faith in me.
- - Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
Да-да, брата. Хотя он и не верит как мы.
Yes, a brother, even if he doesn't share our beliefs.
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
Я полагаю, что человек верит в свою красоту только благодаря своему самолюбию а на самом деле он некрасив и подозревает об этом.
I suppose man believes in his beauty only because he is vain and he suspects that he isn't really beautiful
Правда, он таких не видел, но все равно верит в них.
He's never seen it, but he believes in it.
Он сам-то, наверно, в это не верит.
He probably doesn't believe it himself.
Но он в это верит.
But he does.
Он не верит в ЭСС.
He doesn't believe in ESP.
Нет смысла бороться с теми, кто верит, что мир оправдывает себя тем, что он существует.
There's no point in responding to those who believe that this world exists and justify themselves accordingly.
- Он не верит?
- Doesn't he believe me?
Не думаю, что он мне верит.
I don't think he believes me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]