English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Он должен был знать

Он должен был знать traducir inglés

141 traducción paralela
- Он должен был знать.
He must have known.
Он должен был знать.
He's supposed to know.
Он должен был знать, о чем вести беседу, чтобы я разговорился.
He should've known what to talk about to make me speak up.
А он должен был знать, что лучший для меня выход - явка с повинной. Ну а Лидори?
Why not tell me that escape was worse, it would not do anything?
- Он должен был знать, что это случится!
- He must've known that would happen!
Он должен был знать, присяжные будут ненавидеть её.
He had to know the jury would hate her.
Он должен был знать.
He needed to know.
Он должен был знать, что это докажет, что на Эллиота напали.
He must know it proved he'd been attacked.
Он должен был знать, что рано или поздно мы обменяемся мнениями.
He had to have known that we'd compare notes.
Он должен был знать, что за продавцом всегда стоит поставщик.
He should have known that behind every salesman lies a supplier.
Он должен был знать что мы заставим его петь для Лорна.
He knew we'd have him sing for Lorne.
Я сейчас подумал : если ваш отец входил в Египетскую компартию, он должен был знать Анри Куриэля.
actually, if your father was in the Egyptian Communist Party he must have met Henri CurieI. - Yes.
Он должен был знать, что это приближается.
He'll have known that this was coming.
Он должен был знать, что он сделал.
He must know what he did.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
He's dead now, but darn it all he should have known that my ex-wife was down here jonesing for a Cosmo.
- Он должен был знать правду.
He had to know the truth.
Он должен был знать, что ни меня, ни моего отца тогда там не было.
Uh, he would have known that neither I nor my father were here.
- Я думаю, что чтобы вот так пырнуть Слокэма ножом, нужна соответствующая подготовка, чтобы незаметно подобраться к нему, или же он должен был знать убийцу... чтобы тот мог приблизиться к нему, не вызвав подозрений.
Well, I think you put a knife into Slocum's heart like that, you need training to get that close without being seen, or he needs to know you, so... So you can get that close without causing any alarm.
А еще он должен был знать Алана Саммерса.
And he also would had to have known allan summers.
Он должен был знать, что это произойдет.
well, the bureau's been on him for a while.
Кто бы это не был, он должен был знать, что они возвращаются раньше.
Whoever it was must've known they were coming back early.
Он должен был там знать эту троицу.
He'd have known those three up there.
Он должен был об этом знать, разве нет?
Well, he should have known, shouldn't he? Yes, he should.
Он должен был знать, насколько был болен. Стенки его сердца были как бумага.
He must have known how ill he was.
Я подразумеваю, он не должен был знать, что вы были весьма далеко от Далеков.
I mean, he wasn't to know that you were quite safe away from the Daleks in there.
И противоядие, ты должен был знать, каким веществом он воспользуется...
And for the antidote, you had to know what drug he used?
И он, конечно, должен знать, кто это был.
And he certainly must've known who that was.
В газете говорилось, что Махмальбаф благодарен фестивалю, так что он должен был об этом знать.
But the newspaper said Mr. Makhmalbaf had wired his thank-you to the festival, so he had to know about it.
Этот идиот ЖЛГ должен был бы знать, что, создавая, два или три Вьетнама, тем самым он создаст две, -... или три Америки.
This imbecile JLG should have known that by creating two or three Vietnams ipso facto... he would create two, or three Americas
Но я должен был бы знать, над чем он работает.
No, no, it's a nice thought, but he'd have to know Sherman's research.
Кто-то должен знать, откуда он, кем он был по профессии.
Somebody must know where he's from, what he did for a living.
Я должен был знать, что он сможет сбежать.
I should've known he'd be able to escape.
Он не должен был знать мое имя.
He could not know my name.
Должен был знать, что он предаст!
I should've known he was a traitor!
Он сказал, что кто-то будет огорчен если оно умрет, поэтому никто не должен был знать.
He said that someone would be sad if it died, so no one should know.
Я тут с Джимом - моим консультантом в личных делах. Он был женат четыре раза, уж он то должен знать.
I'm here with Jim, my relationship counsellor, he's been married four times, he should know.
Ну кто-то должен был его знать, он работал под прикрытием.
Well, someone must know him, he was undercover.
Он должен знать, каким был его отец.
He should know What his daddy Was.
Ну, для меня то нет, но как фан, я думаю, ты должен знать, что он был геем.
Well, not to me, no, but as a fan I think you ought to know he was gay.
Очевидно, Рассел Тэйт выяснил что-то, что он не должен был знать.
Well, he's lying.
Он должен был это знать
You'd think he'd know that.
Он думал, что она разжевывает мне такие вещи, которые я должен был знать или понять сам.
He, he thought she was spoon-feeding me things I should've known or figured out by myself.
Я имею ввиду, что должен был бы лучше чем кто-то другой, знать через что он прошел.
I mean, I should know better than anybody what he's going through right now.
Никто не должен был знать, что он выжил, пока он не примет судьбу Искателя.
Everyone needed to think he was dead until he could fulfill his destiny as the Seeker.
Он был рабочим - почему я должен был знать его имя?
He was a laborer why would I know his name?
Ну да, он тот кто должен был знать.
Well, it was on a need-to-know basis and he had a need to know.
Если он следил за этими семьями, он должен был об этом знать.
If he'd been stalking these families, he would have known that.
Но если был более клевый чувак чем я, я должен знать, кто это был, что он сделал и сколько дней отстранения получил.
But if there was a more awesome dude than I, I've got to know who he was, what he did and how many days detention he got.
Он должен знать, что ты не всегда был таким серьезным, Аарон.
He needs to know that you weren't always so serious, Aaron.
Но я сказала ему, он не должен был знать.
But I told him he wasn't to know.
Он тогда должен был знать, что ему необходимы средства, чтобы заплатить Эдди Вэйду.
He must have known then he needed cash in hand to pay Eddie Wade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]