Он попался traducir inglés
204 traducción paralela
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
Но теперь он попался. Дело в шляпе.
But we got him now, and the case, too.
Он попался.
He fell for it.
Я все спланировал, чтобы он попался тебе в руки.
I played this whole thing so he'd be forced into Griffin.
Я использовал все мои связи, когда он попался на контрабанде.
.. covering for him.. .. with a band of smugglers.
Он попался, Фрэнк.
We've got him, Frank.
Он попался! "
I had him! "
Ты попался! Он попался!
You just stay there for a while.
Он попался, капитан, попался.
Yes. We've got him, captain, we've got him.
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
I don't hear any news about him, but I don't want'em catch him.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
'A small-time hood and petty bank robber'who had risen to national prominence for his part in the Urschel kidnapping.
А он попался на другой день.
Picked up on something the other day.
Он для меня и еще одного парня тогда грузовик вел в Нью Хэмпшире... и он попался, и поэтому отбывать будет.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Я думаю, он попался.
( WHISPERING ) I think he's going to bite.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело.
He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Она прекрасно знала, что делала, и он попался на это.
You never met Linda, did you? No, I didn't. - Hello, Linda.
Он попался в ловушку.
He totally took the bait.
Он попался мне под руку в самый неподходящий момент.
He crossed at the worst moment.
Теперь он попался.
We have him now.
Он попался в мою ловушку!
I've got him trapped!
И однажды он попался в лапы Горностая.
Then one day, a weasel found him.
Он попался и сдал её.
He got caught, and ratted her out.
Он попался!
We got'im!
Он попался.
I've got him.
Он попался, как дитя.
He is like a kid.
Как он попался?
How'd he get caught?
Да, он попался.
Yeah, he got caught.
Он попался.
He got caught.
Бум, и он попался.
Boom, we got him.
Если он достаточно глуп, чтобы прийти в башни, он попался.
If he's stupid enough to come to the towers, he gonna get got.
Они ведь уже знают, что он попался при покупке, верно?
They already know that he got jacked on a reverse buy, right?
Он попался.
It's done.
- Думаю, он попался.
- I think we've got him, sir.
Он попался только потому, что Вы так красивы.
He only fell for it because you're so beautiful.
Мы сравним цепь, которой задущили Джуниора с цепью Генри и он попался.
So we match the chain used to kill Junior with Henry's bike and we got him.
- Да, он тоже попался.
Yes, sir.
Он выслежен, попался.
He's been tracked down'he's in a trap.
И именно дом попался мне на пути, братья мои... поверите или нет, но мне он показался смутно знакомым.
And it was home I came to, brothers not realizing, in the state I was in where I was and had been before.
Попался бы он ко мне в руки.
I want to get my hands on him.
Вот он у нас и попался, молодой человек.
This one's got him beat, young fellow.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
I came across a 12-point buck, you know, standing by a deepwater pool.
Понимаете, когда Гамлету попался череп на кладбище, он кое-что понял.
About face!
На это попался и он.
So, he upped his bets.
Освальдо попался, потому что он заколебался... и не выстрелил в охранника.
Oswaldo went down because he hesitated... and didn't shoot the guard.
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
Ro-ro, cargo. - Read that back to me.
Он у нас попался, не так ли?
We had you going there, didn't we?
О, он у тебя попался.
Oh, you had him.
Мне попался один из тех редких идеалистов, который верил в то, что он делал.
He came across as one of those idealistic types - you know, a little bit of an attitude?
Тогда "красные" сделают всё, чтобы он не попался.
The Reds would do anything to keep him out of our hands.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
- Он действительно попался на это.
- ( Alan ) He really fell for it.
попался 987
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76
он похож на меня 23
он погиб из 25
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76
он похож на меня 23
он погиб из 25