Он погиб traducir inglés
1,338 traducción paralela
Он погиб, несчастный случай, 8 лет назад... Но он работает, до сих пор не может остановиться.
He died, in an accident, 8 years ago... but he's been working, non-stop ever since.
Ѕраслет привел нас точно на то место, где он погиб.
The bracelet led us right to the spot where he fell.
Он погиб из-за другого дерьма, ниггер.
He died because of some other shit, nigger.
Он погиб в бою.
He died in combat.
Он погиб с убеждением, что на земле существуют загадочные места.
He died believing there was still some mystery left in this world.
Он погиб.
He was killed.
Он сделал все, чтобы попасть туда, но по дороге он погиб.
He would have done anything to be there, but he died on the way.
Вега собирался тоже подключиться, но... он погиб в перестрелке с полицией.
Vega was going to be involved too but... he died in a shoot-out with the police.
- Он погиб. - Что?
- R.J. is dead.
Она трагична, потому что, да, он погиб, и его девушка погибла, потому что он старался превратитьсл в медведя.
It's tragic because, yeah, he died and his girlfriend died because he tried to be a bear.
Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
He died in an airplane crash when I was... eight.
Он погиб из-за овцы и барана.
When he died, he had one sheep and one goat.
Он погиб за отечество.
He died for the country.
Мы будем уважать Джордана Кольера и создадим будущее, ради построения которого он погиб.
We will honor jordan collier. and we will create the better future that he died building.
Он погиб в железнодорожной катастрофе.
- He died in a train derailment.
Он погиб как герой. Что?
He died bravely.
Если лошадь стоит на задних ногах, вот так, значит он погиб в бою. Если одна нога поднята, значит он умер на службе, но не в бою, и если лошадь на всех четырех ногах, то просто умер после отставки.
If they're up on their hind legs like that, it means they died in battle, and if they've got one leg up, it means they died on service, but not in a battle, and if they've got all four down, it means they just died after, years later.
Он погиб у Фапса.
In Thapsus, in fact.
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
But if he does have a family, they should know that he died with... honour and courage in the perfomance of his duty.
Когда он погиб, майор Шеппард справедливо занял его место, до тех пор, пока не было возможности произвести должную замену.
When he was killed, Major Sheppard correctly assumed the position, until a proper replacement could be brought in.
Наши сердца устремляются к семье молодого человека, который покинул нас, и я устремляю к нему свои благодарные молитвы, ибо верю что он погиб пытаясь защитить мою дочь.
Our hearts go out to the family of a young man who perished. And my personal prayers of thanks go out as well because I believe he died trying to protect my daughter.
Он погиб.
he's dead.
Он погиб в авиакатастрофе.
He died in a plane crash.
С тех пор, когда она узнала о смерти сына, она всё пыталась выяснить, как он погиб, но никто не мог ничего сказать.
Ever since she heard the news about her son... she'd been trying to find out how he died... and no one would tell her.
Он погиб.
He died.
Он погиб на войне.
He died in the war.
Если он погиб, это моя вина!
If he dies, it'll be my fault!
Я не знал, что он погиб.
I never knew he died, man.
Он погиб ни за что.
He died for nothing.
Я вроде читал, что он погиб в автокатастрофе.
i thought i read he died in a car crash.
Прости, но он погиб.
I'm sorry, but he's dead.
В прошлом месяце он погиб после неудачной кражи со взломом.
last month, he died during a botched burglary.
И погиб не только он.
And he wasn't the only one to perish.
Он всё ещё там! Майк погиб, как герой, на боевом посту!
Mike died doing what he believed in!
Он погиб не из-за самолетов.
It wasn't the airplanes.
Он не погиб.
He's not dead.
Раз он не погиб, значит, он жив!
But, if he's not dead... that means he's alive!
- Он не погиб!
- He isn't dead.
Он чуть не погиб, сэр.
He was almost killed, sir.
Он меня ищет. Он не погиб.
He has a man looking for me.
Он был в торговом флоте, и его отряд погиб в битве за Ханой.
He was a merchant marine, and his platoon was killed in the battle of Hanoi.
Он, скорее всего, погиб чуть ранее этой же ночью.
Probably killed earlier that night.
И он не погиб, иначе как бы он предлагал работу водителя?
And he didn't die, else he wouldn't be offering her a driving job, would he?
- Он погиб.
He's gone.
- Не знаю, он погиб, не успев закончить.
I don't know, that's just it.
И теперь он так погиб... Как долго вы были женаты?
For him to go like that... how long were you married?
Он потерял управление машиной, и один из пассажиров погиб в аварии.
He lost control of the vehicle and one of the passengers was killed in the ensuing accident.
Он намеревался объединить союзные племена и дать отпор империи Хань, но потерпел поражение и погиб.
He tried to bring Puyo and the tribes together to fight the Han... but failed and died.
Нет, он уже погиб на пароме.
No, he was already dead from the ferry.
- Погиб? - Нет, смылся в числе первых. Он это умеет.
- No, you ran away, is its specialties.
Он был в доме, когда погиб его дядя.
He was in the apartment when his uncle died.
он погиб из 25
он погибнет 29
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
он погибнет 29
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
погиб человек 21
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он похож на 18
он покойник 61
он позвонил 105
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он похож на 18
он покойник 61
он позвонил 105