English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Она вернулась домой

Она вернулась домой traducir inglés

220 traducción paralela
Когда наши друзья заглянут сегодня, я скажу, что она вернулась домой.
WHEN OUR FRIENDS CALL THIS AFTERNOON, I'LL SAY THAT SHE'S RETURNED HOME.
Я отправили ей телеграмму, чтобы она вернулась домой.
I sent a telegram begging her to come home.
Что с тобой? Я видел Сабрину, когда она вернулась домой вчера вечером.
I saw Sabrina when she came home last night.
Она вернулась домой, дурак!
She's back home, idiot!
Когда она вернулась домой, она пролежала в постели целых два месяца, словно мертвая.
When we got her home she lay abed other two months, still as death.
Тогда уходи. Мы ведь не хотели бы, чтобы она вернулась домой и не застала тебя.
Then leave, we wouldn't want her getting home and not finding you.
Миссис Биттлмен была здесь, но она вернулась домой, чтобы приготовить нам ужин. Тебе никто не сказал?
Mrs. Bittleman was here, but she went home to make us some dinner.
Она вернулась домой расстроенная.
Size'0'come home 520'.
Она вернулась домой.
She came home.
Кажется, прошлой осенью она вернулась домой в Нортелье
I think she moved home to Norrtälje last autumn.
Может она вернулась домой?
I haven't called the police yet Have she gone back home?
После бесконечно долгой зимы, она вернулась домой, к Богу.
After a winter without surcease The little girl ´ s gone home to God...
Но ты убедись, что она вернулась домой. Окей?
You'll make sure she comes home okay?
Хочешь, чтобы она вернулась домой? Хорошо, Чез.
If you wanna make that scumbag rich, that's fine, Chez.
Потом она вернулась домой и потеряла сознание еще до того, как воспользовалась им.
Then she came back to her quarters and passed out before she could use it.
Она вернулась домой и тут же ушла. Что вы ей сказали?
She comes home, and you chase her away!
Она никогда прежде не была в этой части деревни, но у нее было такое чувство, словно она вернулась домой.
She had never before visited this part of the country. And yet, she had this strange feeling of returning home.
Просто я хочу, чтобы она вернулась домой.
She needs a bit of cossetting herself.
Она вернулась домой, чтобы получить хорошее образование.
If you want a child properly educated, you've got to send them back home.
Она вернулась домой,
She shows up back home
Она вернулась домой одна, планировать следующий шаг.
She went alone to plan her next move.
Она вернулась домой в 3 : 30, нашла мужа, лежащего на полу в кухне, тело еще не остыло, три колотые раны.
She comes home 3 : 30, she finds her husband dead on the kitchen floor, room temperature, stabbed three times.
Она вернулась домой.
She went back home.
ќднажды она вернулась домой и застала его в постели с другим мужчиной, она забежала в ванную и попыталась покончить с собой.
She comes home one day to find him in bed with another man, runs into the bathroom and tries to commit suicide.
Она не вернулась домой.
What's wrong with your mother? Mother didn't come home last night.
Мама не вернулась домой. Может, она заснула на гладильной доске?
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Когда мадемуазель Малларди час тому назад вернулась к себе домой, она обнаружила вашу жену убитой.
When Mlle. Maillardi came home an hour ago she found your wife dead.
Она еще не вернулась домой из школы.
She's not home from school yet.
Я вернулась домой вчера вечером, а она пыталась покончить с собой.
I got home last night, she'd tried to top herself.
Она не вернулась домой. Мы сидели здесь вместе, а потом... потом я уснул.
She hasn't come home from here we were sitting here together and then... then I fell asleep
Она ещё не вернулась домой.
She's not home yet.
Сначала она была в больнице, а потом вернулась домой ко мне.
First she was in the hospital, and then she came home to me again.
В общем, вернулась она домой.
-'cause she came back home.
- Она не вернулась вчера домой?
So you say she didn't come home last night.
Вчера она не вернулась домой.
- Since when? - She didn't come home last night.
Когда Валери узнала новости, она немедленно вернулась домой.
Valerie heard the news and returned home immediately.
Если бы она только вернулась домой.
If only she would just go home.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
When I came home that night to my apartment, Irina was dead.
Это должно было случиться сегодня или завтра, но она уже вчера вернулась домой. Я думала, ты захочешь узнать.
'It was going to be today...''... and it was yesterday, I thought you'd want to know.'
И тогда она вспомнила своего друга детства, и вернулась домой, где он преданно ждал ее.
Then she goes back home to find him waiting faithfully.
- Она рано вернулась домой.
She came home early.
Нет, она повела мать домой и ещё не вернулась.
No, she's not back from taking her mother home yet.
Однажды она не вернулась домой.
She didn't come home
- Она вернулась так что можите идти домой.
- She came back so I guess you're going home.
Мой банкир, следовательно, очень важный человек. Это Энн, она училась в Швейцарии и вот недавно вернулась домой.
My banker, a very important man, in fact, it is Ann, recently came home from Sweden, I think.
Она только вернулась домой пару часов назад.
She just got home a few hours ago.
Она не только в тот день не вернулась домой.
She never even came back home that day.
Она хочет, чтобы я вернулась домой. Добрый вечер!
Ah, a very good evening to you.
Кто знает, может, она уже вернулась к себе домой.
She should go back to her hometown
- Я вернулась домой, она была в душе.
i came home, she was in the shower.
- Мы оставляли ее на той неделе, и она не вернулась домой к обеду!
- Leave her! - We left her last week, and she didn't make it home for dinner!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]