Они все твои traducir inglés
167 traducción paralela
Они все твои.
They're all yours'.
Я могла бы сказать, что они все твои, и убедить тебя в этом.
I could have told you all three were yours. You would have believed it. I'd make you believe it.
Они все твои друзья? - Близкие!
The flower.
Они все твои - корми, выращивай.
They're all yours.
Они все твои.
It's all yours, man.
- Они все твои!
- They're all yours!
Они все твои, Капитан.
It's all yours, Captain.
Они все твои.
They're all yours.
- Да. - И они все твои.
- Man, I'm totally stealing that.
Тогда почему ты беспокоишься о каждом пациенте так, словно они все твои родственники?
Then why are you so anxious to treat every patient like they're family?
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Uh, you know, sis, the thing is, Morgan and I don't really feel like we're fitting in... at my birthday party,'cause we don't know anybody,'cause they'reall your friends and they all happen to be doctors. Doctors who don't really get our jokes.
Вы... - Они все твои
- They're all yours.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Вот они, вот они и все твои!
There it is. There it is, boy. And it's all yours.
Все твои вещи... они забрали, сын.
That was all took away, son.
Эти твои головные боли, они становятся все сильнее, так?
Those headaches are getting worse, aren't they?
Твои друзья они все учатся карате?
Your friend all karate student?
Мне плевать, забирай деньги, они всё равно твои!
Take the money! It's all yours anyway! And one more thing :
Они твои, приятель все твои.
Their yours, buddy boy, all yours.
Когда всё закончится, - они твои, но не раньше!
Once that's done, they're all yours, not before.
Твои шкафы должны быть опрятными, чтобы они могли все просмотреть и выбрать то, что им понравится.
You drawers should be very neat, so they can look through it and see what they like.
Наконец-то оценили все твои жертвы - и то, что для тебя всё оставалось на втором плане, включая меня. Ради всех этих семей, о которых они пишут.
Finally, someone is recognizing the sacrifices you've made- - that you have put everything second, including me, for those families that they're talking about.
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Absolute chaos. What are you saying? Come on.
Все твои песни - они все без припевов!
All your songs, you got no choruses.
Все это тебе что-то дает? Твои родные знают, что тебе нравятся мужчины? - Знают ли они или нет, но что с этим поделаешь?
- whether they know or not, what's that got to do with it?
Все эти книги - её. - О, они твои?
- Oh, they're yours?
И все они твои, детка, просто сделай меня счастливым.
- Loaded. It's yours. Make me happy.
Но нужно понять, что те люди все еще такие же, как они были и в твои дни.
People today are the same as they were in your day.
Твои друзья в СС рассказывали тебе все о зверствах, которые они скрывают от немецкого народа?
Your friends in the S.S. did they tell you about the monstrosities that they hide from the Germans?
твои бывшие люди они не будут знать, что делать, если все обернется не так.
Sorry, your former people they won't know what to do if things turn sour.
И все они твои, и все нераскрыты, Сэнни.
These are all yours, and they're all open, Sanny.
Видишь, все во что ты веришь все твои идеалы они ненастоящие.
See, all your beliefs... all your ideals... they're not real.
ƒом - это там, где твои родители вечером укладывают теб € спать. √ де они учат теб € кататьс € на велосипеде. " ли где они все подготавливают к твоему первому школьному дню.
Home is where your parents put you to bed at night, where they teach you to ride a bike, or where they get choked up on your first day of school.
- Они все еще твои люди.
- They're still your men.
Я только что говорил с социальной службой, и хотя они не очень в восторге, если ты сможешь доказать, что твои условия не подходят для ребёнка, а я бы посоветовал тебе сказать им слово в слово всё, что только что сказала мне,
I just spoke to Social Services... and although they don't like to do this... if you can prove that it's a bad environment for a child... and I would suggest saying what you just said to me, don't change a word...
Даже если бы твои уши протухли, то все равно они бы пахли хорошо.
Even if your ears were rotten, they'd still smell nice.
Эти все твои стратегии, они всегда срабатывают для тебя?
Do these strategies ever work for you?
Если твои юные клиенты так же пускают слюни при виде мощных бицепсов и выпуклой мошонки, как ты когда-то, они всё равно вырастут педиками.
Well, if your younger clientele is drooling over those bulging biceps and bountiful baskets the way you did, they are going to grow up to be fags anyway.
Потому что, если все эти люди думают, что ты реинкарнация Л. Рона Хаббарда, тогда они купят твои новые сочинения, и мы с тобой сделаем три миллиона долларов!
Because if those people all think you're the reincarnation of L. Ron Hubbard, then they'll all buy your new writings, and you and I together will make three milliion dollars!
И пускай все они сбудутся! Твои мечты.
And I hope all of your wishes come true.
и все, кто оказывал тебе помощь... поддерживал тебя, все, кого ты любил... И твои друзья... Они все будут умирать, пока ты не отдашь нам этот револьвер
And your friends, anyone who's ever helped you gave you shelter, anyone you ever loved they'll all die unless you give us that gun.
Буду рада, если все подумают, что они твои.
I would have been happy for everyone to think it was yours.
Вот твои мама и папа - может, сейчас они не очень ладят, но, возможно, лет через 20, если они всё еще будут вместе, они тогда могут... знаешь, если между ними еще что-то будет, если сохранится дружба,
Your mum and dad, maybe they're not getting on that well now, but perhaps in 20 years'time, if they're still together, then they might, there's still something going between them, they still have friendship.
Все очень просто : ты - это ты они твои родители.
All I'm saying is that you are who you are not your parents.
Скажешь мне что-то действительно стоящее, и они все твои - без остатка.
This money is yours.
Рейчел... они твои родители, ты любишь их, и они всё ещё здесь
Rach... they're your parents, and you love them, and they're still here.
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Твои родители так обеспокоены, Джи, они рассказали мне все... Как ты, предполагалось, должна была быть на объездке лошадей, но продала своего пони за кокаин.
your parents were so worried, g. they told me everything- - how you're supposed to be on the equestrian circuit but sold your show pony for cocaine.
Дин... твои мама и папа - они все еще считают тебя ребенком.
Dean... your mom and dad, They still think of you as being a kid.
Они, наверное, так и не поняли, что все твои векселя - фальшивки, сделанные твоим знакомым.
They seemed to have never considered that all your promissory notes were fakes created by your acquaintance.
Они все - твои пешки.
- They're all your pawns.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все одинаковы 31
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все одинаковы 31