English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Они узнали

Они узнали traducir inglés

1,183 traducción paralela
Как они узнали?
How do they know?
Откуда они узнали о детекторе?
I didn't know about the polygraf.
- Откуда они узнали, что мы вместе?
How can they know we're together?
Если бы они узнали, то убили бы ребёнка.
And if they'd ever found him,.. .. they woulda killed the baby.
Они узнали.
You ought to ask him.
Тогда бьI они узнали, что он побьIвал в штаб-квартире ЦРУ, и застрелили бьI нас. - Я голоден.
It would have told him that the phone had already... travelled to CIA headquarters in Langley... and they would have shot both of us in the heads.
Если бы они узнали, что он умер, нас бы посадили в тюрьму.
If they discovered him dead, they'd put us in prison.
Откуда они узнали о стене?
How did they know about the wall?
Они извлекли различные внеземные технологии с этого корабля... и от своих банков данных... они узнали о планах инопланетян реколонизировать Землю.
They salvaged various alien technology from them... and from their data banks... they learned of the alien plan to recolonize the Earth.
У меня тоже есть вопрос для тебя : Что если бы они узнали о твоей "программе размножения"?
I got one for you : what if they find out about your little "breeding programme"?
— уть в том, что он очень т € жело переживал эти ночные кошмары, упражнени € на раст € жку мочевого пузыр € и бесконечные издевательства от одноклассников, когда они узнали.
The point is, it was very difficult for him, what with, uh, the alarms and the bladder-stretching exercises, and the incessant teasing he suffered once his schoolmates found out.
ј как они узнали?
JEREMY : How'd they find out?
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались?
If nothing was taken, how do they know they were robbed?
Я, э, звонил шерифу в участок, я хотел, чтобы и они узнали.
I called the sheriff's office because I wanted them to hear this too.
Думаешь, они узнали про нас?
Think they know about us?
Я не хочу, чтобы они узнали. Это их не касается.
I don't want them to know.
Откуда, мать их, они узнали, что у меня газы?
How the hell do they know that I got gas?
Я не понимаю, откуда они узнали где мы.
I don't get this, how do they know where we were?
Если бы они узнали, какая вы хорошенькая, все были бы здесь.
But if they'd known how pretty you are, they'd have been here tonight.
- Я не хотел, чтобы они узнали все это.
- I didn't want them dwelling on all that.
Всюду, где он побывал, у всех, кто с ним говорил, были истории о глубоко прочувствованном личном опыте, в котором эмоции животных, которых они узнали, влияли на их собственные.
Every place he has been to, everyone he has talked with... they all have stories of deep-felt personal experiences, where the emotions of the animals they have gotten to know have, in-kind, affected emotions of their own.
Как они узнали о том, что за ней пора ехать?
How did you know to come pick her up? How did they know to get her?
Когда они узнали, что я говорю по-филиппински, передумали.
Now that they've found out I speak Filipino, they seem to be changing their minds.
Нет, если мы не хотим, чтобы они узнали.
Not if we don't want them to.
- Они узнали что-то лишнее. - Не болтай чепуху!
I think you'd better stop listening to old wives'tales.
Ника : Они узнали.
It's been uncovered.
Кудо : Как они узнали, что мы здесь?
How did they know we were here?
Интересно... Они узнали, что Карстен сделал.
I think... they knew at once what Karsten had done.
- Естественно. Но откуда они узнали дату и время?
How come they knew the exact date and the hour?
Некоторые из ребят устроили мне трудную жизнь, так как они узнали, что я в команде.
Some of the guys have been giving me a hard time since they found out I was starting.
Я не могу понять, откуда они узнали как запустить команду самоуничтожения базы.
But I can't figure out how they knew how to set the self-destruct.
Как они узнали? Как люди, которые угрожали вам, узнали, что вы сфабриковали бухгалтерские книги?
How did the people who threatened you know that you'd cooked the books?
Как они узнали, что будет достаточно обвинить вас и Алека?
How did they know that there would be enough to indict both you and Alec?
Что бы сказали эти придурки, если они об этом узнали?
What would those tossers say if they knew?
- Когда попечители узнали, что дочь Артура Визлея была утащена в Залу, они сочли разумным восстановить меня в должности.
When the governors learned that Arthur Weasley's daughter was taken into the Chamber, they saw fit to summon me back.
Они должно быть узнали, что ты вернулась..
They must know you're back.
- Они, наверное, узнали, что Лорн читал ее.
- They must know Lorne read her.
Они, наверное, узнали, что Лорн читал ее.
They must know Lorne read her.
Нет, это они сделали, как только узнали, что судьба всей вселенной на кону и все такое,
No, they did that. Once they knew the whole fate-of-the-universe stuff, the president and Hammond realised we had no choice.
Черт, похоже, они нас узнали, вызывай подмогу.
They made us. Get some undercovers to roll with us.
- Откуда Вы узнали, что они здесь?
- How did you find them?
В отличие от всех нас, они рано узнали, что такое этот закон "Патриот".
Unlike the rest of us, they received an early lesson in what the Patriot Act is all about.
Чтобы они не узнали номер.
So that they don't identify the number.
Они лишают нас всего. Они не дают работать нашим телевизорам, чтобы мы не узнали, когда начнётся война.
They don't let our TVs work to see when the war will start.
Когда англичане едут за границу, их очень легко отличить от других. Они едут во Францию, или Испанию, или Италию сливаются с окружающей средой, вы бы никогда не узнали, что они там были.
But, when the British leave, they recognize très easily they go to France, Spain, Italy, they blend into the landscape, you never know they are là...
На всем севере Англии не было рабочего, которому не нравился бы Бой Джордж, пока они не узнали, что это мужик.
There isn't a builder in the North of England didn't fancy Boy George till they found out he was a bloke.
Взятки в наши дни рискованное дело, так что они наняли эксперта-экстрасенса с целью подтолкнуть вас в правильном направлении, и чтобы вы об этом не узнали.
Backhanders are a bit risky these days, so they put our psychic expert on the case with a brief to nudge you in the right direction without you being aware of it.
Мы точно знаем, что они ушли разными дорогами, Когда узнали, что Ирод сильно разгневался.
We do know that they all went their separate ways afterwards, because they'd heard how angry Herod was about this.
- Как они это узнали?
How do they know that?
Они помнили все, что узнали и сделали Кайлу аборт.
They remember all they had learned and gave Kyle an abortion.
" ы просто злишьс €, что что они теб € не узнали... когда ты вошла.
You're just pissed off that they didn't recognize you when you walked in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]