Оставайтесь в машине traducir inglés
82 traducción paralela
Вы оставайтесь в машине, а я пойду с ним.
Do You Stay in the car, and I'll go with him.
Оставайтесь в машине и не выходите.
Stay in the car and don't get out.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Stay in the car till I call you.
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
I just want you to stay in the car.
Оставайтесь в машине, я на разведку.
Stay in the car. I'll check it out.
Оставайтесь в машине!
Stay in the car!
Оставайтесь в машине.
In the truck. Let me see the hands.
Оставайтесь в машине.
Stay in your car.
- Мэм, оставайтесь в машине. - Я виновата? !
Ma'am, you really need to wait in your vehicle.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Stay inside the vehicle, please.
- Сэр, оставайтесь в машине!
- Sir, remain in the car!
Оставайтесь в машине.
Stay in the car. Keep your hands on the wheel.
Оставайтесь в машине.
You stay in the car.
Оставайтесь в машине!
Stay in that truck!
Сэр, оставайтесь в машине.
Sir, stay in the vehicle.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Stay in the car, please.
Миссис Бартлетт, пожалуйста, оставайтесь в машине.
Mrs. Bartlett, please stay in the car.
- Оставайтесь в машине!
Stay in the car!
Оставайтесь в машине.
You'll see from the car.
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно?
All right you guys, these domestic dispute situations can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay?
Мэм, оставайтесь в машине.
Ma'am, please stay in your van.
Пожалуйста, оставайтесь в машине.
Remain with your vehicle.
Оставайтесь в машине!
No! Just stay in the car!
Оставайтесь в машине.
Just stay in the car.
Энсон, оставайтесь в машине.
- Anson, you need to stay in the car.
Оставайтесь в машине.
Stay in the car, OK?
Оставайтесь в машине. "
Stay in car.'
- Оставайтесь в машине.
- Stay in the car.
Ник, ты и Розали оставайтесь в машине
Nick, you and Rosalee stay in the car.
Оставайтесь в машине.
Stay in the vehicles.
Просто оставайтесь в машине и закройте окна, хорошо?
Listen, this is important. Just stay in the car, keep your windows closed, yeah?
"И оставайтесь в машине."
And stay in the car.
"Оставайтесь в машине!"
Kev! Stay in the car!
"Просто оставайтесь в машине"!
Listen, just stay in the car! I'm sorry.
Триш, оставайтесь в машине!
Trish! Stay in the car!
Оставайтесь в машине!
Stay in your vehicle!
- Оставайтесь в машине!
- Stay in the vehicle!
Оставайтесь в машине и выньте ключи из зажигания.
Stay in the vehicle and take the keys out of the ignition.
Вы двое оставайтесь в машине.
You two stay in the car.
Хорошо, оставайтесь в машине.
All right, stay in the truck.
- Оставайтесь в машине.
- Stay put.
[сигналит] Лучше оставайтесь в машине, когда его привозите.
So, you stay in the car during drop-off.
А сейчас, оставайтесь в машине, Лея.
Now, stay in the car, Leia.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Stay in the cab, please.
Агент Каллен, оставайтесь в машине.
MAN : Agent Callen, remain in the car.
Так, ребята, оставайтесь в машине.
Okay. Why don't you guys hang here, and I'll go check us in?
Оставайтесь в машине.
Stay in your vehicle.
- Оставайтесь в своей машине!
- Stay in your car!
Оставайтесь подальше в машине.
Stay back there, please.
Оставайтесь в машине!
Don't move, sir!
Оставайтесь в машине.
Stay in the car.
оставайтесь внутри 21
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680