Оставайтесь внутри traducir inglés
37 traducción paralela
оставайтесь внутри.
Aigo, Magistrate, why are you out here? Until I give you a separate message, please stay inside.
Оставайтесь внутри.
Stay inside.
Вы, двое, оставайтесь внутри.
You two stay inside.
[Оставайтесь внутри автомобиля.]
Remain inside the vehicle.
Оставайтесь внутри автомобиля.
Remain inside the vehicle.
Оставайтесь внутри.
Please retire.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
Remain indoors and take all measures to stay warm, burning any fuel sources until the storm is over.
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
We understand the situation, and help is on the way, but if you wanna stay alive, you'll just have to stay put.
Оставайтесь внутри.
Continue inside.
Там пчелы-убийцы! Оставайтесь внутри!
Don't go out there!
Оставайтесь внутри, директор.
Stay inside, Director.
- оставайтесь внутри!
- Stay here!
Проверьте Келли и оставайтесь внутри.
Check on Kallie and stay inside.
- Оставайтесь внутри.
You stay inside.
Оставайтесь внутри, пожалуйста.
Stay inside, please.
" Оставайтесь внутри. Помощь уже в пути.
Please stay inside, help is on the way.
Оставайтесь внутри, не выходите.
Stay inside, don't get out.
Оставайтесь внутри и будете в безопасности.
Stay inside, you'll be safe.
Хотя перебои и отключения... распространяются все больше и больше на западе... Житель в радиусе 320 километров... влияние тока существо... настоятельно рекомендуется искать убежище. Оставайтесь внутри, подальше от дорог.
As blackouts and electrical interference... radiate farther and farther west... citizens within two hundred miles... of the creature's current sphere of influence... are being urged to please find shelter... stay indoors and stay off the roads.
Оставайтесь внутри что бы ни случилось.
Stay inside, no matter what, all right?
Оставайтесь внутри.
Just stay inside.
Заглушите мотор и оставайтесь внутри.
You need to turn the car off
Если вы на улице, войдите в ближайшее здание и оставайтесь внутри. Пока я не объявлю, что можно снова выходить.
If you are out, you need to get yourself to the nearest building and stay indoors until I announce it's safe to venture outside again.
Что бы вы не делали, оставайтесь внутри этого круга.
Whatever you do, stay inside this circle.
И мы все это слышали : "Оставайтесь внутри.".
And we've heard it all : Stay inside.
Оставайтесь внутри!
Stay inside!
Оставайтесь, пожалуйста, внутри.
Would you please just stay inside?
Оставайтесь внутри.
Stay inside!
Эрнандез, пожалуйста, оставайтесь внутри и заприте дверь. Огонь.
Fire.
Оставайтесь здесь, мы с Маркизом осмотримся внутри.
No, I'll go with the Marquis.
Оставайтесь возле машины, я проверю внутри.
Stay by the car, and I'll check inside.
Оставайтесь там внутри!
Stay there!
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710