Оставайтесь внутри traducir turco
27 traducción paralela
оставайтесь внутри.
Yargıç, burada ne işiniz var? Size haber verene kadar içeride kalın lütfen.
[Оставайтесь внутри автомобиля.]
Aracın içinde kalın!
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
İçeride kalın ve ısınmak için bütün tedbirleri alın. Fırtına sona erene kadar bütün yakıt kaynaklarını yakın.
Оставайтесь внутри машины!
Arabadan çıkmayın!
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
lşıklar yanmadan çıkmazsan... bu olay bitene kadar içeride kalabilirsin.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Durumunuzu anlıyoruz. Yardım yolda. Fakat hayatta kalmak istiyorsanız olduğunuz yerde kalın.
Хорошо. Оставайтесь внутри.
Güzel, devam et.
Оставайтесь внутри!
Sakın dışarı çıkmayın.
Оставайтесь внутри, директор. - С первого по четвертый, охраняйте периметр.
Çıkmayın müdürüm.
Оставайтесь внутри.
İçeride kalın!
Проверьте Келли и оставайтесь внутри.
Kallie'yi kontrol et ve içerde kal.
- Оставайтесь внутри.
- Sen içeride kal.
Оставайтесь внутри.
İçeride kal!
Вооружённые полицейские. Оставайтесь внутри, пожалуйста.
Silahlı polisler içeride kalsın lütfen.
" Оставайтесь внутри.
Lütfen içeride kalın.
Оставайтесь внутри, не выходите.
Dışarı çıkmayın.
Оставайтесь внутри и будете в безопасности.
İçeride kalıni güvende olucaksınız.
Хотя перебои и отключения... распространяются все больше и больше на западе... Житель в радиусе 320 километров... влияние тока существо... настоятельно рекомендуется искать убежище. Оставайтесь внутри, подальше от дорог.
Elektrik kesintileri ve elektriksel dalgalanmalar batıya doğru ilerlerken yaratığın 300 km etki alanındaki vatandaşlarımız sığınaklara gitmeleri, kapalı alanlarda kalmaları ve yollardan uzak durmaları tavsiyesinde bulunuluyor.
Хорошо. Оставайтесь внутри что бы ни случилось.
Ne olursa olsun içeride kalın, tamam mı?
Оставайтесь внутри.
- Dediğimi yapın.
Если вы на улице, войдите в ближайшее здание и оставайтесь внутри. Пока я не объявлю, что можно снова выходить.
Dışarıdaysanız, en yakınınızdaki binaya girip ben dışarının güvenli olduğunu duyurana kadar içeride kalın.
И мы все это слышали : "Оставайтесь внутри.".
"Evlerinizde kalın" dendiğini duyuyoruz.
Оставайтесь внутри!
İçeride kalın!
Оставайтесь внутри автомобиля.
Araçta kalın.
Эрнандез, пожалуйста, оставайтесь внутри и заприте дверь. Огонь.
Ateş.
Оставайтесь возле машины, я проверю внутри.
Arabanın yanında dur. Ben içeri bakacağım.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391