Оставим traducir inglés
3,055 traducción paralela
И если у вас есть вопросы, оставим их на потом.
And if you have any questions, ( Sighs ) save'em for later.
Если оставим их здесь, их съедят.
They'll get eaten.
Оставим все как есть - я не потянул эту работу.
Let's just leave it at that- - I couldn't cut it.
- оставим это - ты лжец
- Leave it at that. - You're a liar.
И мы оставим ее там.
We leave mine - ours - there.
Ну или на той машине, которую мы оставим в Хэбдене. И будем в гостиннице ровно в 10 утра.
Or whichever car we've left in Hebden, and be at the hotel bang on 10 : 00am.
Давай, Хоуп, оставим хорошие воспоми...
Come on, Hope, let's make a memor... ( screams )
Котенок, оставим.
Oh, kitty, hang in there.
Оставим оружие в руке отца и записку со стенаниями о его финансовых и супружеских проблемах.
A weapon will be left in the father's hand, with a note, bemoaning his financial issues and marital problems.
если мы оставим эту жизнь позади.
♪ Maybe if we threw this life away ♪
Мы не оставим её.
We're not gonna leave her behind.
Если мы оставим ее, она умрет.
If we leave her, she will die.
Давай всё оставим позади.
Let's just leave everything behind.
Вы пытаетесь помочь этой компании, которая уничтожит планету, которую мы оставим нашим детям.
You're just trying to help this company that's gonna destroy the planet that we leave our children.
Мы этого так не оставим, поверь мне
And it will do damage. Believe me.
Мы же оставим бассейн с шариками?
We're keeping the ball pit, right?
Оставим в стороне мои оскорбленные чувства, у тебя контракт, так что запрыгивай в кресло.
Listen, my hurt feelings aside, you're contractually obligated, so anchor up.
После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам,
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker,
Нельзя останавливаться, пока мы не оставим Атлантиду далеко позади.
We do not stop until we are far from Atlantis.
Небольшой стандартный тест и мы оставим тебя в покое.
Just a routine test and we'll be out of your hair.
Давайте оставим все как есть.
Let's put it this way.
Мы это так не оставим!
We will not let it go!
Хорошо, но оставим возраст в стороне.
All right, let's leave my age out of this.
Давайте оставим споры на потом.
We can argue about this later. Right now I need you to fetch your warmest coat and meet me in the gazebo in ten minutes. We can steal a horse, and if we're lucky we can make it to town and summon help.
Раз нам возвращаться, мы оставим его.
If we have to go back, we leave him.
Не оставим ребят в этой проклятой стране.
Wouldn't wanna leave these boys in this godforsaken country.
Но размер, мощность, скорость - оставим это Lockheed или Boeing.
But size, power, speed... you could find that at Lockheed or Boeing.
Оставим их здесь умирать.
Leave them here to rot.
Давай оставим его отоспаться.
Let's let him sleep it off.
Что мы будем делать, оставим его здесь?
What are we gonna do, leave it in there?
Потратим, оставим, отдадим тебе.
Uh, spend it, keep it, give it to you.
Канал общения оставим открытым, будем говорить все, что приходит в голову.
And the channel of communication stays open. Mm-hmm. We say whatever's on our mind, that's the deal.
- Мы оставим вас вдвоем.
- We'll leave you alone.
Ладно, оставим, как ты хочешь.
Ok, we'll keep it exactly the way you want.
Что мы оставим их себе, как русские.
She's afraid we'll keep it, like the Russians.
Мы тебя не оставим!
We can't leave you! Come on, Chris!
Оставим Гиблый город.
Let's leave Bad City.
Мы не оставим вас без присмотра.
Oh, we're not leaving you... alone.
Может, оставим её на заправке или ещё где.
Maybe we can just ditch her at a gas station or something.
Так почему бы тебе не оставить при себе свои законы и штрафы за неправильную парковку, а мы оставим себе групповой секс, увечья и каннибализм?
So why don't you keep your rules and your regulations... and your parking citations to yourself... and we'll keep our group sex and mutilation and cannibalism to us?
Мы не оставим ни следа на твоём ноуте.
We won't leave anything traceable on that cheap laptop of yours.
Мы мы не оставим тебя одну.
We're not gonna leave you here.
Папочка защищён от плохой погоды, поэтому давай оставим его здесь, в саду?
Daddy is weather safe, Why don't we leave him out here in the garden?
Оставим ее открытой, завернем, закроем завтра.
We leave the incision open, wrap her, finish tomorrow.
Да, я знаю, и я знаю, что есть множетсво вещей, о которых тебе не хочется говорить, поэтому давай оставим эту тему.
Yeah, I know, and I know there's a lot of things you don't want to talk about, so we don't talk about them.
- Если не отменишь приказ мы оставим твою задницу по ту сторону воздушного шлюза.
- Did you know legium will lock out the air?
Может, оставим тебя на улице?
I mean, it could be time we tossed you out on the street.
Оставим тебя под каким-то приютом и пусть они с тобой маются.
Drop you off in an orphanage somewhere, make you their problem.
Давайте оставим их здесь и перекроем дорогу, и дайте мне ваши записи.
Let's keep them here, and let's tape off this road, and give me your log.
Если мы оставим Францию, немцы войдут в Париж.
If we abandon France, the Germans walk into Paris.
Оставим его гнить.
Let him rot.
оставим это 63
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118