Оставь его в покое traducir inglés
488 traducción paralela
Оставь его в покое.
Oh, you leave him alone.
- Джек, оставь его в покое.
[Woman] Oh, Jack, leave the driver alone.
- Оставь его в покое, наконец!
You leave him alone!
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Leave him alone. Can't you see he's praying?
Оставь его в покое.
- Leave him alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave him alone!
- Томми, оставь его в покое.
- Tommy, let him alone.
Оставь его в покое, Ромек.
Let alone, Romek.
Оставь его в покое, Янус.
Leave him be, Janus.
Марк, Марк, оставь его в покое.
Marc, Marc, leave him alone.
- Оставь его в покое, а, Марк?
- Leave him alone, will you, Marc?
Переспи с ним или оставь его в покое.
Sleep with him or leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave it alone!
Оставь его в покое, кошелка старая.
Why don't you leave him alone, you old bag?
Оставь его в покое, Мелина, он не про тебя.
Melina, that's not for you
Оставь его в покое! - Кто ты, детка, слуга или жеребец?
- Which are you, baby, houseboy or stud?
Оставь его в покое, он счастлив.
You leave him alone? He's happy.
Оставь его в покое.
Leave that alone.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
- Оставь его в покое. - Из-за девушки.
Why are you going out of the country now?
Подожди. Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое, иначе!
Leave him alone, otherwise!
Оставь его в покое.
Leave him be.
Чарли, оставь его в покое
Charlie, give him a break.
Оставь его в покое или я порежу тебя на куски!
Leave him alone or I'll cut you up!
Оставь его в покое.
Why do you put up with him?
Оставь его в покое.
Leave it alone.
Оставь его в покое.
You let him be.
- Оставь его в покое.
Leave him alone!
- Оставь его в покое!
- Not now, leave him alone.
- Оставь его в покое.
- Leave him alone.
Фрэнк, оставь его в покое!
Frank, leave him alone!
Оставь его в покое, ну! Я вызову милицию!
I am going to call the police!
Оставь его в покое! Валите отсюда...
Leave him alone!
" огда оставь его в покое.
Then leave it alone.
- Оставь его в покое!
Leave the Griffin alone.
- Оставь его в покое.
- Let him be!
Оставь его в покое!
Leave him alone.
- Альберт, оставь его в покое. Ну, нет!
- Albert, please leave him alone.
Альберт, оставь его в покое. Не стоит это делать. Что с тобой?
- Getting squeamish?
- Альберт, оставь его в покое!
- Leave him alone. Get out.
- Оставь в покое Соупи и его ребят.
Soapy and those kids, give them a break, will you?
Оставь его в покое.
Leave him!
Оставь его в покое, лучше тебе уйти.
Just a minute.
- Да оставь ты его в покое.
Get off Serge's back.
Оставь меня в покое с этим Пино и его пулемётом.
- Don't annoy me with Pinot and his bloody FM
Оставь, его в покое!
Leave him alone!
- Оставь его в покое, Барт.
- Leave him alone, Burt.
Оставь его в покое.
Let him be.
Пусти его, отпусти! Оставь моего мужа в покое!
- Let him go!
оставь его 710
оставь его мне 31
оставь его себе 32
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь его мне 31
оставь его себе 32
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875